# Translation of Plugins - All in One SEO – Powerful SEO Plugin to Boost SEO Rankings &amp; Increase Traffic - Stable (latest release) in Arabic
# This file is distributed under the same license as the Plugins - All in One SEO – Powerful SEO Plugin to Boost SEO Rankings &amp; Increase Traffic - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-02-09 12:40:11+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ((n == 1) ? 1 : ((n == 2) ? 2 : ((n % 100 >= 3 && n % 100 <= 10) ? 3 : ((n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99) ? 4 : 5))));\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: ar\n"
"Project-Id-Version: Plugins - All in One SEO – Powerful SEO Plugin to Boost SEO Rankings &amp; Increase Traffic - Stable (latest release)\n"

#: languages/aioseo-lite.php:10670
msgid "You have been successfully subscribed to our email newsletter! We will notify you as soon as our Brand Tracker is available."
msgstr "تم اشتراكك بنجاح في خدمة الرسائل الإخبارية عبر البريد الإلكتروني! سنُعلمك بمجرد أن يصبح Brand Tracker متاحًا."

#: languages/aioseo-lite.php:10517
msgid "Yes, delete the redirects"
msgstr "نعم، احذف إعادة التوجيهات"

#: languages/aioseo-lite.php:10514
msgid "Yes, delete the redirect"
msgstr "نعم، احذف إعادة التوجيه"

#: languages/aioseo-lite.php:10053
msgid "Want to be the first to track your brand in AI search results?"
msgstr "هل تريد أن تكون أول من يتتبع علامتك التجارية في نتائج بحث الذكاء الاصطناعي؟"

#: languages/aioseo-lite.php:10022
msgid "View Report"
msgstr "عرض التقرير"

#: languages/aioseo-lite.php:9990
msgid "View and manage your keyword ranking reports generated by AI-powered analysis."
msgstr "اعرض وادخل تقارير ترتيب الكلمات المفتاحية التي تم إنشاؤها بواسطة التحليل المدعوم بالذكاء الاصطناعي."

#: languages/aioseo-lite.php:9499
msgid "Type / to choose a block or // to use AI Assistant"
msgstr "اكتب / لاختيار مكوِّن أو // لاستخدام المساعد بالذكاء الاصطناعي"

#: languages/aioseo-lite.php:9417
msgid "Track How Your Brand Performs in AI Search Results"
msgstr "تتبع أداء علامتك التجارية في نتائج بحث الذكاء الاصطناعي"

#: languages/aioseo-lite.php:8248
msgid "Test"
msgstr "اختبار"

#: languages/aioseo-lite.php:8094
msgid "Subscribing..."
msgstr "جاري الاشتراك..."

#: languages/aioseo-lite.php:7804
msgid "Sign up to our email newsletter and we will notify you when we launch."
msgstr "اشترك في نشرتنا الإخبارية عبر البريد الإلكتروني وسنُبلغك عند الإطلاق."

#: languages/aioseo-lite.php:7424
msgid "Select a country"
msgstr "تحديد دولة"

#: languages/aioseo-lite.php:7126
msgid "Rewrite for SEO (keyword-focused)"
msgstr "إعادة صياغة لت.م.ب (مرتكزة على الكلمات المفتاحية)"

#: languages/aioseo-lite.php:7123
msgid "Rewrite as story / narrative"
msgstr "إعادة صياغة كقصة / سرد روائي"

#: languages/aioseo-lite.php:7120
msgid "Rewrite as listicle"
msgstr "إعادة صياغة كقائمة مقالات"

#: languages/aioseo-lite.php:7117
msgid "Rewrite as blog"
msgstr "إعادة الصياغة كمدونة"

#: languages/aioseo-lite.php:7102
msgid "Results from different AI engines"
msgstr "نتائج من محركات ذكاء اصطناعي مختلفة"

#: languages/aioseo-lite.php:7099
msgid "Results for:"
msgstr "نتائج عن:"

#: languages/aioseo-lite.php:7046
msgid "Reorganize for clarity / bullet points"
msgstr "إعادة التنظيم للوضوح / قائمة بتعداد نقطي"

#: languages/aioseo-lite.php:7028
msgid "Remove filler / make concise"
msgstr "إزالة المالئة / جعلها موجزة"

#: languages/aioseo-lite.php:6927
msgid "Redirect Test"
msgstr "اختبار إعادة التوجيه"

#: languages/aioseo-lite.php:6846
msgid "Rank"
msgstr "الترتيب"

#: languages/aioseo-lite.php:6727
msgid "Processing"
msgstr "جاري المعالجة"

#: languages/aioseo-lite.php:6404
msgid "Perplexity"
msgstr "Perplexity"

#: languages/aioseo-lite.php:6380
msgid "Pending"
msgstr "قيد الانتظار"

#: languages/aioseo-lite.php:6256
msgid "Our new AI-powered keyword reports are 100% free for a limited time only. Enjoy!"
msgstr "تقريرات الكلمات المفتاحية الجديدة المدعومة بالذكاء الاصطناعي لدينا مجانية بنسبة 100% لفترة محدودة فقط. استمتع!"

#: languages/aioseo-lite.php:6143
msgid "OpenAI"
msgstr "OpenAI"

#: languages/aioseo-lite.php:5477
msgid "Monitor your brand's online presence, sentiment, and competitive positioning with AI-powered insights, so you can build authority, track reputation, and stay ahead of competitors."
msgstr "راقب حضور علامتك التجارية على الإنترنت، والمشاعر تجاهها، وموقعها التنافسي مع رؤى مدعومة بالذكاء الاصطناعي، حتى تتمكن من بناء السلطة، وتتبع السمعة، والبقاء متقدمًا على المنافسين."

#: languages/aioseo-lite.php:5285
msgid "Make more serious"
msgstr "اجعله أكثر جدية"

#: languages/aioseo-lite.php:5282
msgid "Make more professional"
msgstr "اجعله أكثر احترافية"

#: languages/aioseo-lite.php:5279
msgid "Make more humorous"
msgstr "اجعله أكثر مرحاً"

#: languages/aioseo-lite.php:5276
msgid "Make more formal"
msgstr "اجعله أكثر رسمية"

#: languages/aioseo-lite.php:5273
msgid "Make more casual"
msgstr "اجعله أكثر عفوية"

#: languages/aioseo-lite.php:5267
msgid "Make less formal"
msgstr "اجعله أقل رسمية"

#: languages/aioseo-lite.php:5165
msgid "Loading results for:"
msgstr "جاري تحميل النتائج لـ:"

#: languages/aioseo-lite.php:4911
msgid "Keyword Reports"
msgstr "تقارير الكلمات المفتاحية"

#: languages/aioseo-lite.php:4639
msgid "Insert AI Assistant Block"
msgstr "أدرج مكون المساعد بالذكاء الاصطناعي"

#: languages/aioseo-lite.php:3742
msgid "Get a detailed report on which brands rank for a particular query or keyword, and how they perform in AI search results."
msgstr "احصل على تقرير مفصل عن العلامات التجارية التي تحتل مرتبة في استعلام أو كلمة مفتاحية معينة، وكيف يؤدي كل منها في نتائج بحث الذكاء الاصطناعي."

#: languages/aioseo-lite.php:3612
msgid "Gemini"
msgstr "Gemini"

#: languages/aioseo-lite.php:3396
msgid "Filter by Status"
msgstr "تصفية حسب الحالة"

#: languages/aioseo-lite.php:3320
msgid "Failed to subscribe. Please try again later."
msgstr "فشل الاشتراك. يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقًا."

#: languages/aioseo-lite.php:3313
msgid "Failed"
msgstr "فشل"

#: languages/aioseo-lite.php:3228
msgid "Expand on key points"
msgstr "وسّع النقاط الرئيسية"

#: languages/aioseo-lite.php:3178
msgid "Error loading report."
msgstr "خطأ في تحميل التقرير."

#: languages/aioseo-lite.php:3124
msgid "Enter a URL to test..."
msgstr "أدخل رابطًا لاختباره..."

#: languages/aioseo-lite.php:3116
msgid "Enter a URL below to see if it redirects correctly. This will test the actual redirect and show you what happens."
msgstr "أدخل رابطًا أدناه لمعرفة ما إذا كان يعيد التوجيه بشكل صحيح. سيقوم هذا باختبار إعادة التوجيه الفعلية ويوضح لك ما سيحدث."

#: languages/aioseo-lite.php:2711
msgid "Discover Which Brands Rank in AI Search Results"
msgstr "اكتشف العلامات التجارية التي تحتل مراتب في نتائج بحث الذكاء الاصطناعي"

#: languages/aioseo-lite.php:2485
msgid "DeepSeek"
msgstr "DeepSeek"

#: languages/aioseo-lite.php:2391
msgid "Custom rules allow you to create redirects based on specific criteria. You can use these rules to redirect users based on their IP address, browser, or other criteria."
msgstr "تتيح لك القواعد المخصصة إنشاء عمليات إعادة توجيه بناءً على معايير محددة. يمكنك استخدام هذه القواعد لإعادة توجيه المستخدمين استنادًا إلى عنوان IP الخاص بهم، أو المتصفح، أو معايير أخرى."

#: languages/aioseo-lite.php:2313
msgid "Created"
msgstr "تم الإنشاء"

#: languages/aioseo-lite.php:2193
msgid "Content Tone"
msgstr "نبرة المحتوى"

#: languages/aioseo-lite.php:2190
msgid "Content Structure"
msgstr "هيكل المحتوى"

#: languages/aioseo-lite.php:2177
msgid "Content Length"
msgstr "طول المحتوى"

#: app/Common/Api/SeoChecklist.php:195 languages/aioseo-lite.php:2055
msgid "Completed"
msgstr "اكتمل"

#: languages/aioseo-lite.php:1993
msgid "COMING SOON!"
msgstr "قريبًا!"

#: languages/aioseo-lite.php:1990
msgid "Coming Soon"
msgstr "قريبًا"

#: languages/aioseo-lite.php:1893
msgid "Claude"
msgstr "Claude"

#: languages/aioseo-lite.php:1618
msgid "Brand Tracker"
msgstr "تتبع العلامات التجارية"

#: languages/aioseo-lite.php:1432
msgid "Back to Reports"
msgstr "العودة إلى التقارير"

#: languages/aioseo-lite.php:1197
msgid "Are you sure you want to delete the selected redirect(s)?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف عملية/عمليات إعادة التوجيه المحددة؟"

#: languages/aioseo-lite.php:1038
msgid "An error occurred while creating the report. Please try again."
msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء التقرير. يرجى المحاولة مرة أخرى."

#: languages/aioseo-lite.php:952
msgid "All Statuses"
msgstr "كل الحالات"

#: languages/aioseo-lite.php:857
msgid "AI Engine Results"
msgstr "نتائج محرك الذكاء الاصطناعي"

#: languages/aioseo-lite.php:677
msgid "Add examples / case studies"
msgstr "أضف أمثلة / دراسات حالة"

#: languages/aioseo-lite.php:475
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 غير موجود"

#: languages/aioseo-lite.php:466
msgid "403 Forbidden"
msgstr "403 ممنوع"

#: languages/aioseo-lite.php:463
msgid "401 Unauthorized"
msgstr "401 غير مصرّح به"

#: languages/aioseo-lite.php:460
msgid "400 Bad Request"
msgstr "400 طلب غير صالح"

#: languages/aioseo-lite.php:448
msgid "308 Permanent Redirect"
msgstr "308 إعادة توجيه دائمة"

#: languages/aioseo-lite.php:445
msgid "307 Temporary Redirect"
msgstr "307 إعادة توجيه مؤقتة"

#: languages/aioseo-lite.php:442
msgid "302 Found"
msgstr "302 موجود"

#: languages/aioseo-lite.php:439
msgid "301 Moved Permanently"
msgstr "301 تم النقل بشكل دائم"

#. Translators: 1 - Number of web search sources.
#: languages/aioseo-lite.php:361
msgid "%1$s Web Search Sources"
msgstr "%1$s مصادر البحث على الويب"

#. Translators: 1 - Number of brands.
#: languages/aioseo-lite.php:124
msgid "%1$s brands"
msgstr "%1$s علامات تجارية"

#. Translators: 1 - Number of sources.
#: languages/aioseo-lite.php:342
msgid "%1$s sources"
msgstr "%1$s مصادر"

#. Translators: 1 - Number of brands mentioned.
#: languages/aioseo-lite.php:120
msgid "%1$s brand mentioned"
msgid_plural "%1$s brands mentioned"
msgstr[0] "تم ذكر %1$s علامة تجارية"
msgstr[1] "تم ذكر علامة تجارية واحد"
msgstr[2] "تم ذكر علامتين تجاريتين"
msgstr[3] "تم ذكر %1$s علامات تجارية"
msgstr[4] "تم ذكر %1$s علامة تجارية"
msgstr[5] "تم ذكر %1$s علامة تجارية"

#: languages/aioseo-lite.php:2843
msgid "e.g. \"best dog food for puppies\""
msgstr "مثال: \"أفضل طعام للجراء\""

#: languages/aioseo-lite.php:1501
msgid "BETA!"
msgstr "بيتا!"

#: languages/aioseo-lite.php:490
msgid "500 Internal Server Error"
msgstr "500 خطأ في الخادم الداخلي"

#: languages/aioseo-lite.php:481
msgid "410 Gone"
msgstr "410 مفقود"

#: languages/aioseo-lite.php:6824
msgid "Query parameters are the parameters that are passed to the target URL. You can ignore all parameters, ignore exact parameters, or include all parameters."
msgstr "مُعاملات الاستعلام هي المُعاملات التي يتم تمريرها إلى الرابط المستهدف. يمكنك تجاهل جميع المُعاملات، أو تجاهل مُعاملات محددة، أو تضمين جميع المُعاملات."

#: languages/aioseo-lite.php:8159
msgid "Syncing table of contents enables you to build one unified table of contents for documents with multiple sections, even using separate ToC blocks."
msgstr "فعل مزامنة جدول المحتويات لبناء جدول محتويات موحد للمستندات ذات الأقسام المتعددة، حتى مع استخدام مكونات (جدول محتويات) ToC منفصلة."

#: languages/aioseo-lite.php:8156
msgid "Synced Table of Contents"
msgstr "جدول المحتويات المتزامن"

#: languages/aioseo-lite.php:8153
msgid "Synced"
msgstr "متزامن"

#: languages/aioseo-lite.php:7990
msgid "Standalone"
msgstr "مستقل"

#: languages/aioseo-lite.php:3231
msgid "Expanded Title"
msgstr "العنوان المُوسع"

#: languages/aioseo-lite.php:3056
msgid "Enable Synced"
msgstr "تفعيل المزامنة"

#: languages/aioseo-lite.php:3053
msgid "Enable Standalone"
msgstr "تفعيل الوضع المستقل"

#: languages/aioseo-lite.php:1980
msgid "Collapsible"
msgstr "قابل للطي"

#: languages/aioseo-lite.php:1977
msgid "Collapsed Title"
msgstr "العنوان المطوي"

#: languages/aioseo-lite.php:1873
msgid "Choose whether you want this table of contents to be standalone or synced. You can change these block settings later from the block panel."
msgstr "اختر ما إذا كنت تريد أن يكون جدول المحتويات هذا منفصلاً أو مُتَزَامِنًا. يُمكنك تغيير إعدادات المُكوِّن هذه لاحقًا من لوحة المُكوِّن."

#: languages/aioseo-lite.php:1558
msgid "Block Settings"
msgstr "إعدادات المكوِّن"

#: app/Common/Standalone/Blocks/TableOfContents.php:76
#: languages/aioseo-lite.php:4170
msgid "Hide Table of Contents"
msgstr "إخفاء جدول المحتويات"

#: app/Common/Standalone/Blocks/TableOfContents.php:75
#: languages/aioseo-lite.php:7783
msgid "Show Table of Contents"
msgstr "إظهار جدول المحتويات"

#: languages/aioseo-lite.php:5535
msgid "Multiple ToC blocks working together, pointing to different sections of your content with their own headings."
msgstr "مكونات متعددة لجدول المحتويات (ToC) تعمل معًا، مشيرة إلى أقسام مختلفة من محتواك بعناوينها الخاصة."

#: languages/aioseo-lite.php:2854
msgid "Each ToC block acts independently, showing the same headings across all blocks for a unified navigation."
msgstr "يعمل كل مكون من مكونات جدول المحتويات (ToC) بشكل مستقل، مع عرض العناوين نفسها عبر جميع المكونات لتحقيق تنقل موحد."

#: languages/aioseo-lite.php:10845
msgid "Your image is being generated... hang in there!"
msgstr "يتم توليد صورتك... انتظر!"

#: languages/aioseo-lite.php:10701
msgid "You have reached the maximum number of allowed characters."
msgstr "لقد وصلت إلى الحد الأقصى لعدد المحارف المسموح به."

#: languages/aioseo-lite.php:10652
msgid "You do not have permission to use the AI Assistant."
msgstr "ليس لديك صَلاحِية لاستخدام مساعد الذكاء الاصطناعي."

#: languages/aioseo-lite.php:10433
msgid "Write a blog about... Generate a table for..."
msgstr "اكتب مدونة حول... وَلِّد جدولاً لـ..."

#: languages/aioseo-lite.php:10122
msgid "We ran into an error. Please try again or contact support if it persists."
msgstr "واجهنا خطأ. يُرجى المحاولة مرة أخرى أو التواصل مع الدعم إذا استمرت المشكلة."

#: languages/aioseo-lite.php:9769
msgid "URLs per Post Type / Taxonomy"
msgstr "الروابط حسب نوع المحتوى / الفئة"

#: languages/aioseo-lite.php:9296
msgid "To view the llms.txt file, enable the setting, save changes and wait a minute for the file to be generated."
msgstr "لعرض ملف llms.txt، قم بتفعيل الإعداد، واحفظ التغييرات، وانتظر دقيقة حتى يتم توليد الملف."

#: languages/aioseo-lite.php:9293
msgid "To view the llms-full.txt file, enable the setting, save changes and wait a minute for the file to be generated."
msgstr "لعرض ملف llms.txt، قم بتفعيل الإعداد، واحفظ التغييرات، وانتظر دقيقة حتى يتم توليد الملف."

#: languages/aioseo-lite.php:8875
msgid "The title of the llms.txt file."
msgstr "عنوان ملف llms.txt."

#: languages/aioseo-lite.php:8732
msgid "The request was unsuccessful. Status code:"
msgstr "لم ينجح الطلب. رمز الحالة:"

#: languages/aioseo-lite.php:8590
msgid "The llms.txt is a specialized file designed to help AI engines (such as language models) discover the content on your site more easily. Similar to how XML sitemaps assist search engines, the llms.txt file guides AI crawlers by providing important details about the available site content, improving visibility and discoverability across AI-driven tools."
msgstr "ملف llms.txt هو ملف متخصص مصمم لمساعدة محركات الذكاء الاصطناعي (مثل نماذج اللغة) على اكتشاف محتوى موقعك بسهولة أكبر. وكما هو الحال مع خرائط مواقع XML التي تساعد محركات البحث، يُرشد ملف llms.txt برامج الزحف الخاصة بالذكاء الاصطناعي من خلال توفير تفاصيل مهمة حول محتوى الموقع المتاح، مما يُحسّن الظهور وسهولة الاكتشاف عبر الأدوات التي تعتمد على الذكاء الاصطناعي."

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:8584
msgid "The llms-full.txt is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "ملف llms-full.txt هو ميزة %1$s. %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:8406
msgid "The default tone that characterizes your content."
msgstr "النبرة الافتراضية التي تميز المحتوى الخاص بك."

#: languages/aioseo-lite.php:8397
msgid "The default image aspect ratio that is used by the AI Image Generator."
msgstr "نسبة العرض إلى الارتفاع الافتراضية للصورة التي يستخدمها مولد صور بالذكاء الاصطناعي."

#: languages/aioseo-lite.php:8403
msgid "The default image style that is used by the AI Image Generator."
msgstr "نمط الصورة الافتراضي الذي يستخدمه مولد صور بالذكاء الاصطناعي."

#: languages/aioseo-lite.php:8400
msgid "The default image quality that is used by the AI Image Generator."
msgstr "جودة الصورة الافتراضية التي يستخدمها مولد صور بالذكاء الاصطناعي."

#: languages/aioseo-lite.php:8394
msgid "The default audience that typically reads your content."
msgstr "الجمهور الافتراضي الذي يقرأ المحتوى الخاص بك عادةً."

#: languages/aioseo-lite.php:8121
msgid "Summarize"
msgstr "تلخيص"

#: languages/aioseo-lite.php:8046
msgid "Style"
msgstr "التنسيق"

#: languages/aioseo-lite.php:8037
msgid "Storytelling"
msgstr "سرد القصص"

#: languages/aioseo-lite.php:8031
msgid "Stop"
msgstr "توقف"

#: languages/aioseo-lite.php:8028
msgid "Stock Photo"
msgstr "صورة مخزنة"

#: languages/aioseo-lite.php:7981
msgid "Square (1:1)"
msgstr "مربع (1:1)"

#: languages/aioseo-lite.php:7774
msgid "Show Previous Results"
msgstr "إظهار النتائج السابقة"

#: languages/aioseo-lite.php:7654
msgid "Serious"
msgstr "جاد"

#: languages/aioseo-lite.php:7506
msgid "Select which Taxonomies to include in the llms.txt file."
msgstr "حدد الفئات التي تريد تضمينها في ملف llms.txt."

#: languages/aioseo-lite.php:7491
msgid "Select which Post Types to include in the llms.txt file."
msgstr "حدد أنواع المحتوى التي تريد تضمينها في ملف llms.txt."

#: languages/aioseo-lite.php:7435
msgid "Select language"
msgstr "اختر اللغة"

#. Translators: 1 - Number of credits.
#: languages/aioseo-lite.php:6985
msgid "Regenerate (%1$s credits)"
msgstr "إعادة توليد (%1$s من الأرصدة)"

#: languages/aioseo-lite.php:6981
msgid "Regenerate"
msgstr "إعادة توليد"

#: languages/aioseo-lite.php:6766
msgid "Prompt"
msgstr "محث"

#: languages/aioseo-lite.php:6700
msgid "Previous Results"
msgstr "النتائج السابقة"

#: languages/aioseo-lite.php:6536
msgid "Portrait (2:3)"
msgstr "صورة (2:3)"

#: languages/aioseo-lite.php:6515
msgid "Please note that selecting a higher image quality will increase the credit cost and processing time."
msgstr "لاحظ أن اختيار جودة صورة أعلى سيزيد من تكلفة الرصيد ووقت المعالجة."

#: languages/aioseo-lite.php:6468
msgid "Playful"
msgstr "مرح"

#: languages/aioseo-lite.php:6365
msgid "Pawsing for perfection… your image is coming!"
msgstr "نحن نعمل بدقة... صورتك على وشك الظهور!"

#: languages/aioseo-lite.php:6329
msgid "Parents & Families"
msgstr "الآباء والعائلات"

#: languages/aioseo-lite.php:6099
msgid "Open llms.txt"
msgstr "افتح ملف llms.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:6096
msgid "Open llms-full.txt"
msgstr "افتح ملف llms-full.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:5925
msgid "Not a fan of these options? You can set your own tone/audience directly in your prompt."
msgstr "لست من محبي هذه الخيارات؟ يمكنك ضبط النبرة/الجمهور الخاص بك مباشرة في محثك."

#: languages/aioseo-lite.php:5516
msgid "Motivational"
msgstr "تحفيزي"

#: languages/aioseo-lite.php:5288
msgid "Make shorter"
msgstr "اجعله أقصر"

#: languages/aioseo-lite.php:5270
msgid "Make longer"
msgstr "اجعله أطول"

#: languages/aioseo-lite.php:5418
msgid "Minimalist"
msgstr "مُبَسَّط"

#: languages/aioseo-lite.php:5155
msgid "LLMs.txt Settings"
msgstr "إعدادات LLMs.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:5148
msgid "llms.txt"
msgstr "llms.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:5062
msgid "Leverage AI to generate high-quality, relevant content for your post quickly and efficiently."
msgstr "استفد من الذكاء الاصطناعي لتوليد محتوى عالي الجودة وملائم لمقالتك بسرعة وكفاءة."

#: languages/aioseo-lite.php:4963
msgid "Landscape (3:2)"
msgstr "منظر أفقي (3:2)"

#: languages/aioseo-lite.php:4936
msgid "Koala-ty pixels in progress… give us a moment."
msgstr "نحن ننقّب عن أجود البكسلات... صورتك قيد الإعداد"

#: languages/aioseo-lite.php:4939
msgid "Korean"
msgstr "الكورية"

#: languages/aioseo-lite.php:4836
msgid "Japanese"
msgstr "اليابانية"

#: languages/aioseo-lite.php:4646
msgid "Insert Image"
msgstr "إدراج صورة"

#: languages/aioseo-lite.php:4636
msgid "Insert"
msgstr "إدراج"

#: languages/aioseo-lite.php:4488
msgid "Improve"
msgstr "تحسين"

#: languages/aioseo-lite.php:4363
msgid "Image Options"
msgstr "خيارات الصورة"

#: languages/aioseo-lite.php:4360
msgid "Image Generator"
msgstr "مُولِّد الصُّور"

#: languages/aioseo-lite.php:4346
msgid "Illustration"
msgstr "رسم توضيحي"

#: languages/aioseo-lite.php:4188
msgid "Hindi"
msgstr "الهندية"

#: languages/aioseo-lite.php:3852
msgid "Give the dog a hat, change the background to a sunset... You can make any changes you want!"
msgstr "أضِف قُبَّعة للكلب، غيِّر الخلفية إلى غروب الشمس... يمكنك إجراء أي تعديلات تريدها!"

#: languages/aioseo-lite.php:3721
msgid "Generating Image"
msgstr "توليد الصورة"

#: languages/aioseo-lite.php:3718
msgid "Generate your first image"
msgstr "قم بتوليد صورتك الأولى"

#: languages/aioseo-lite.php:3715
msgid "Generate with AI"
msgstr "توليد باستخدام الذكاء الاصطناعي"

#. Translators: 1 - Number of credits.
#: languages/aioseo-lite.php:3677
msgid "Generate Image (%1$s credits)"
msgstr "توليد صورة (%1$s من الأرصدة)"

#: languages/aioseo-lite.php:3673
msgid "Generate Image"
msgstr "توليد صورة"

#: languages/aioseo-lite.php:3660
msgid "Generate Content"
msgstr "توليد محتوى"

#: languages/aioseo-lite.php:3651
msgid "Generate AI-powered images from text prompts to visually enhance your content and capture attention."
msgstr "ولّد صورًا مدعومة بالذكاء الاصطناعي من أوامر نصية لتعزيز المحتوى بصريًا وجذب الانتباه."

#: languages/aioseo-lite.php:3639
msgid "Generate a detailed llms-full.txt file to help AI engines index all of your site’s content quickly without straining your server’s resources."
msgstr "قم بتوليد ملف llms-full.txt مفصل لمساعدة محركات الذكاء الاصطناعي على فهرسة كل محتوى موقعك بسرعة دون إرهاق موارد الخادم الخاص بك."

#: languages/aioseo-lite.php:3633
msgid "Generate"
msgstr "توليد"

#: app/Common/SeoChecklist/SeoChecklist.php:355 languages/aioseo-lite.php:3019
msgid "Enable llms.txt"
msgstr "تفعيل llms.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:3016
msgid "Enable llms-full.txt"
msgstr "تفعيل llms-full.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:2989
msgid "Empathetic"
msgstr "متعاطف"

#: languages/aioseo-lite.php:2917
msgid "Edit with AI"
msgstr "تحرير بالذكاء الاصطناعي"

#: languages/aioseo-lite.php:2911
msgid "Edit the selected image by describing the changes you want to make."
msgstr "قم بتحرير الصورة المحددة من خلال وصف التغييرات التي تريد إجراؤها."

#: languages/aioseo-lite.php:2903
msgid "Edit Image"
msgstr "تحرير الصورة"

#. Translators: 1 - Number of credits.
#: languages/aioseo-lite.php:2851
msgid "Each AI Assistant request costs %1$s credits."
msgstr "يتكلف كل طلب لمساعد الذكاء الاصطناعي %1$s من الأرصدة."

#: languages/aioseo-lite.php:2804
msgid "Dreaming up something special… stay tuned!"
msgstr "نحن نخطط لأمر رائع... لا تفوتوه!"

#: languages/aioseo-lite.php:2586
msgid "Delete Image"
msgstr "حذف الصورة"

#: languages/aioseo-lite.php:2319
msgid "Creative & Artistic"
msgstr "إبداعي وفني"

#: languages/aioseo-lite.php:2316
msgid "Creative"
msgstr "إبداعي"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:2229
msgid "Converting posts to markdown is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "يعد تحويل المقالات إلى markdown إحدى ميزات %1$s. %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2225
msgid "Convert Posts to Markdown"
msgstr "تحويل المقالات إلى Markdown"

#: languages/aioseo-lite.php:2058
msgid "Concise"
msgstr "مختصر"

#: languages/aioseo-lite.php:1886
msgid "Cinematic"
msgstr "سينمائي"

#: languages/aioseo-lite.php:1827
msgid "Chinese"
msgstr "الصينية"

#: languages/aioseo-lite.php:1483
msgid "Beginners & Novices"
msgstr "المبتدئين والجدد"

#: languages/aioseo-lite.php:1469
msgid "Bear-ing down on your image... just a moment!"
msgstr "جارٍ معالجة صورتك... لحظة من فضلك!"

#: languages/aioseo-lite.php:1294
msgid "Assets loaded"
msgstr "تم تحميل الأصول"

#: languages/aioseo-lite.php:1288
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "النسبة الباعية"

#: languages/aioseo-lite.php:1236
msgid "Are you sure you want to permanently delete the following image?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف الصورة التالية بشكل دائم؟"

#: languages/aioseo-lite.php:1147
msgid "Arabic"
msgstr "العربية"

#: languages/aioseo-lite.php:1074
msgid "Analytical"
msgstr "تحليلي"

#: languages/aioseo-lite.php:971
msgid "Allows you to specify the maximum number of pages per post type/taxonomy in your llms.txt file."
msgstr "يسمح لك بتحديد الحد الأقصى لعدد الصفحات لكل نوع المحتوى/ الفئة في ملف llms.txt الخاص بك."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:867
msgid "AI-generated content could be inaccurate or biased. %1$s"
msgstr "قد يكون المحتوى الذي تم إنشاؤه بواسطة الذكاء الاصطناعي غير دقيق أو متحيزًا. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:863
msgid "AI Text Generator"
msgstr "مولد النصوص بالذكاء الاصطناعي"

#: languages/aioseo-lite.php:837
msgid "AI Assistant"
msgstr "مساعد الذكاء الاصطناعي"

#: languages/aioseo-lite.php:493
msgid "A cozy cottage in a snowy forest at sunset. A cute cat wearing a wizard hat, reading a spellbook… Unleash your imagination!"
msgstr "كوخ دافئ في غابة تغطيها الثلوج عند غروب الشمس. قطة لطيفة ترتدي قبعة ساحر وتقرأ كتاب تعويذات… أطلق العنان لخيالك!"

#: languages/aioseo-lite.php:451
msgid "3D Render"
msgstr "التصيير ثلاثي الأبعاد"

#. Translators: 1 - The amount of the subheadings.
#: languages/aioseo-lite.php:66
msgid "%1$d subheading was found on the page, but it does not include the focus keyword."
msgid_plural "%1$d subheadings were found on the page, but none of them include the focus keyword."
msgstr[0] "تم العثور على %1$d من العناوين الفرعية في الصفحة، لكنها لا تتضمن كلمة المفتاحية الرئيسة."
msgstr[1] "تم العثور على %1$d من العناوين الفرعية في الصفحة، لكنها لا تتضمن كلمة المفتاحية الرئيسة."
msgstr[2] "تم العثور على %1$d من العناوين الفرعية في الصفحة، لكنها لا تتضمن كلمة المفتاحية الرئيسة."
msgstr[3] "تم العثور على %1$d من العناوين الفرعية في الصفحة، لكنها لا تتضمن كلمة المفتاحية الرئيسة."
msgstr[4] "تم العثور على %1$d من العناوين الفرعية في الصفحة، لكنها لا تتضمن كلمة المفتاحية الرئيسة."
msgstr[5] "تم العثور على %1$d من العناوين الفرعية في الصفحة، لكنها لا تتضمن كلمة المفتاحية الرئيسة."

#. Translators: 1: The amount of requests.
#: languages/aioseo-lite.php:38
msgid "%1$d asset is loaded on the page."
msgid_plural "%1$d assets are loaded on the page."
msgstr[0] "تم تحميل %1$d من الأصول على الصفحة."
msgstr[1] "تم تحميل %1$d من الأصول على الصفحة."
msgstr[2] "تم تحميل %1$d من الأصول على الصفحة."
msgstr[3] "تم تحميل %1$d من الأصول على الصفحة."
msgstr[4] "تم تحميل %1$d من الأصول على الصفحة."
msgstr[5] "تم تحميل %1$d من الأصول على الصفحة."

#: languages/aioseo-lite.php:1291
msgid "Assets are resources like images, stylesheets and scripts."
msgstr "الأصول هي موارد مثل الصور وملفات الستايل والبرامج النصية."

#: languages/aioseo-lite.php:10842
msgid "Your Homepage Score:"
msgstr "نتيجة صفحتك الرئيسية:"

#: languages/aioseo-lite.php:9651
msgid "Unlock Site Audit"
msgstr "إلغاء تأمين تدقيق الموقع"

#: languages/aioseo-lite.php:9393
msgid "Total Checks"
msgstr "إجمالي عمليات الفحص"

#: languages/aioseo-lite.php:9314
msgid "Too few internal links found."
msgstr "تم العثور على عدد قليل جدًا من الروابط الداخلية."

#: languages/aioseo-lite.php:8900
msgid "The URL is too long."
msgstr "الرابط طويل جداً."

#: languages/aioseo-lite.php:8891
msgid "The URL is of good length."
msgstr "رابط الصفحة مناسب الطول."

#. Translators: 1 - The length of the URL.
#: languages/aioseo-lite.php:8888
msgid "The URL is %1$d characters long, it should be less than 50 characters."
msgstr "يبلغ طول الرابط %1$d مِحْرَفًا، ويجب ألا يتجاوز 50 مِحْرَفًا."

#: languages/aioseo-lite.php:8812
msgid "The SEO title is too short."
msgstr "عنوان ت.م.ب قصير جداً."

#: languages/aioseo-lite.php:8809
msgid "The SEO title is too long."
msgstr "عنوان ت.م.ب طويل جداً."

#: languages/aioseo-lite.php:8884
msgid "The URL includes the focus keyword."
msgstr "يشمل الرابط كلمة المفتاحية الرئيسة."

#: languages/aioseo-lite.php:8897
msgid "The URL is the address of your page that appears in search results. It should be 50 characters or less and include your focus keyword to help search engines understand the topic of your page."
msgstr "رابط صفحتك هو عنوانها الذي يظهر في نتائج البحث. ينبغي ألا يتجاوز طوله 50 محرفًا، ويجب أن يتضمن الكلمة المفتاحية الرئيسة الخاصة بك لمساعدة محركات البحث على فهم موضوع صفحتك."

#: languages/aioseo-lite.php:8881
msgid "The URL does not include the focus keyword."
msgstr "لا يشمل الرابط كلمة المفتاحية الرئيسة."

#: languages/aioseo-lite.php:8806
msgid "The SEO title is the title of your page that appears in search results. It should be 40 to 60 characters long, include your focus keyword and incentivize readers to click through to your page."
msgstr "عنوان صفحتك في نتائج محركات البحث هو ما يُعرف بعنوان ت.م.ب، ويجب ألا يتجاوز طوله من 40 إلى 60 احْرَفا، ويحتوي على الكلمة المفتاحية الرئيسة، ويشجع القراء على النقر والوصول إلى صفحتك."

#: languages/aioseo-lite.php:8964
msgid "These are the results our SEO Analzyer has generated after analyzing the pages of your website."
msgstr "هذه هي النتائج التي تم إنشاؤها بواسطة SEO Analyzer الخاص بنا بعد تحليل صفحات موقعك إلكتروني."

#: languages/aioseo-lite.php:8790
msgid "The SEO title is of good length."
msgstr "عنوان ت.م.ب مناسب من حيث الطول."

#. Translators: 1 - The length of the SEO title.
#: languages/aioseo-lite.php:8787
msgid "The SEO title is %1$d characters long, which is within our recommended range of 40-60 characters."
msgstr "يبلغ طول عنوان ت.م.ب %1$d مِحْرَفًا، وهو ضمن النطاق الموصى به الذي يتراوح بين 40 و60 مِحْرَفًا."

#. Translators: 1 - The length of the SEO title.
#: languages/aioseo-lite.php:8779
msgid "The SEO title is %1$d characters long, which is lower than our recommended range of 40-60 characters."
msgstr "يبلغ طول عنوان ت.م.ب %1$d مِحْرَفًا، وهو أقل من النطاق الموصى به الذي يتراوح بين 40 و60 مِحْرَفًا."

#. Translators: 1 - The length of the SEO title.
#: languages/aioseo-lite.php:8775
msgid "The SEO title is %1$d characters long, which is higher than our recommended range of 40-60 characters."
msgstr "يبلغ طول عنوان ت.م.ب %1$d مِحْرَفًا، وهو أعلى من النطاق الموصى به الذي يتراوح بين 40 و60 مِحْرَفًا."

#: languages/aioseo-lite.php:8771
msgid "The SEO title includes the focus keyword."
msgstr "يحتوي عنوان ت.م.ب على الكلمة المفتاحية الرئيسة."

#: languages/aioseo-lite.php:8768
msgid "The SEO title does not include the focus keyword."
msgstr "لا يحتوي عنوان ت.م.ب على الكلمة المفتاحية الرئيسة."

#: languages/aioseo-lite.php:8625
msgid "The meta description is a summary of your page that appears in search results. It should be 120 to 160 characters long, include your focus keyword and incentivize readers to click through to your page."
msgstr "الوصف التعريفي هو ملخص موجز للصفحة الخاصة بك ويظهر في نتائج البحث. يجب ألا يتجاوز طوله من 120 إلى 160 مِحْرَفًا، ويجب أن يتضمن الكلمة المفتاحية الرئيسة، بالإضافة إلى إقناع القراء بالنقر على الرابط للوصول إلى صفحتك."

#: languages/aioseo-lite.php:8599
msgid "The meta description includes the focus keyword."
msgstr "يشمل الوصف التعريفي الكلمة المفتاحية الرئيسة."

#: languages/aioseo-lite.php:8596
msgid "The meta description does not include the focus keyword."
msgstr "لا يشمل الوصف التعريفي الكلمة المفتاحية الرئيسة."

#: languages/aioseo-lite.php:8535
msgid "The H1 tag is the main heading on the page and signals the topic of your page to search engines. It should be clear and include your focus keyword."
msgstr "يعتبر عنوان H1 العنوان الرئيسي في الصفحة، وهو ما يُشير إلى موضوع الصفحة لمحركات البحث. يجب أن يكون العنوان واضحًا ويحتوي على الكلمة المفتاحية الرئيسة."

#: languages/aioseo-lite.php:8530
msgid "The H1 tag includes your focus keyword."
msgstr "يتضمن عنوان H1 الكلمة المفتاحية الرئيسة."

#: languages/aioseo-lite.php:8756
msgid "The schema data was found."
msgstr "تم العثور على بيانات المخطط."

#: languages/aioseo-lite.php:8746
msgid "The results for this post may be inaccurate or vary slightly until the post is published."
msgstr "قد تكون نتائج هذه المقالة غير دقيقة أو تختلف قليلاً حتى يتم نشرها."

#: languages/aioseo-lite.php:8707
msgid "The product schema was found."
msgstr "تم العثور على مخطط المنتج."

#: languages/aioseo-lite.php:8675
msgid "The page cannot be indexed."
msgstr "لا يمكن فهرسة هذه الصفحة."

#: languages/aioseo-lite.php:8672
msgid "The page can be indexed."
msgstr "يمكن فهرسة هذه الصفحة."

#: languages/aioseo-lite.php:8659
msgid "The noindex tag tells search engines not to index this page. As a result, this page will not appear in search results and will not generate any traffic."
msgstr "تُستخدم علامة noindex لإبلاغ محركات البحث بعدم فهرسة هذه الصفحة. ونتيجة لذلك، لن تظهر هذه الصفحة في نتائج البحث ولن تجذب أي حركة مرور."

#: languages/aioseo-lite.php:8642
msgid "The meta description is too long."
msgstr "الوصف التعريفي طويل جداً."

#: languages/aioseo-lite.php:8628
msgid "The meta description is of good length."
msgstr "يتميز الوصف التعريفي بطول مناسب."

#: languages/aioseo-lite.php:8618
msgid "The meta description is a summary of your page that appears in search results."
msgstr "الوصف التعريفي هو ملخص لصفحتك الذي يظهر في نتائج البحث."

#. Translators: 1 - The length of the meta description.
#: languages/aioseo-lite.php:8615
msgid "The meta description is %1$d characters long, which is within our recommended range of 120-160 characters."
msgstr "يبلغ طول الوصف التعريفي %1$d محرفًا، وهو ضمن النطاق الموصى به الذي يتراوح بين 120 و160 محرفًا."

#. Translators: 1 - The length of the meta description.
#: languages/aioseo-lite.php:8607
msgid "The meta description is %1$d characters long, which is lower than our recommended range of 120-160 characters."
msgstr "يبلغ طول الوصف التعريفي %1$d محرفًا، وهو أقل من النطاق الموصى به الذي يتراوح بين 120 و160 محرفًا."

#. Translators: 1 - The length of the meta description.
#: languages/aioseo-lite.php:8603
msgid "The meta description is %1$d characters long, which is higher than our recommended range of 120-160 characters."
msgstr "يبلغ طول الوصف التعريفي %1$d محرفًا، وهو أكبر من النطاق الموصى به الذي يتراوح بين 120 و160 محرفًا."

#: languages/aioseo-lite.php:8538
msgid "The H1 tag is the main heading on the page and signals the topic of your page to search engines. You should only have a single H1 tag on your page."
msgstr "عنوان H1 هي العنوان الرئيسي في الصفحة، وهي تُستخدم لإبلاغ محركات البحث بموضوع الصفحة. ينبغي ألا تحتوي الصفحة على أكثر من عنوان واحد باستخدام H1."

#: languages/aioseo-lite.php:8527
msgid "The H1 tag does not include your focus keyword."
msgstr "لا يتضمن العنوان H1 الكلمة المفتاحية الرئيسة الخاصة بك."

#: languages/aioseo-lite.php:8484
msgid "The following pages on your site are competing for the same keyword:"
msgstr "تتنافس الصفحات التالية في موقعك على نفس الكلمة المفتاحية:"

#: languages/aioseo-lite.php:8481
msgid "The following Open Graph meta tags are missing:"
msgstr "العلامات التعريفية التالية الخاصة بالرسم البياني المفتوح مفقودة:"

#: languages/aioseo-lite.php:8478
msgid "The following Open Graph meta tags are duplicated:"
msgstr "العلامات التعريفية التالية الخاصة بالرسم البياني المفتوح مكررة:"

#: languages/aioseo-lite.php:8466
msgid "The focus keyword was found."
msgstr "تم العثور على الكلمة المفتاحية الرئيسة."

#: languages/aioseo-lite.php:8463
msgid "The focus keyword is the main keyword that you want this page to rank for. It should be unique to the page and not used on other pages. It should be 2 to 5 words long."
msgstr "الكلمة المفتاحية الرئيسة هي الكلمة التي ترغب في أن تحتل هذه الصفحة ترتيبًا عاليًا من أجلها. يجب أن تكون فريدة من نوعها لهذه الصفحة ولا تستخدم في صفحات أخرى، كما ينبغي ألا تتجاوز عدد كلماتها 5 كلمات."

#: languages/aioseo-lite.php:8459
msgid "The focus keyword is the main keyword that the page is ranking for. It should be unique to the page. If multiple pages are targeting the same focus keyword, they will all compete for the same traffic and perform worse. This is known as keyword cannibalization."
msgstr "الكلمة المفتاحية الرئيسة هي الكلمة الرئيسية التي تحتل الصفحة ترتيبًا عليها. يجب أن تكون فريدة لهذه الصفحة. إذا استهدفت عدة صفحات نفس الكلمة المفتاحية الرئيسة، فسوف تتنافس جميعها على نفس حركة المرور وتحقق نتائج أسوأ. يُعرف هذا باسم تآكل الكلمات المفتاحية (Keyword Cannibalization)."

#: languages/aioseo-lite.php:8455
msgid "The focus keyword is targeted only by this page."
msgstr "الكلمة المفتاحية الرئيسة مستهدفة فقط من قِبل هذه الصفحة."

#: languages/aioseo-lite.php:8452
msgid "The focus keyword is targeted by multiple pages."
msgstr "الكلمة المفتاحية الرئيسة مستهدفة فقط من قِبل صفحات متعددة."

#: languages/aioseo-lite.php:8446
msgid "The first paragraph on the page should include your focus keyword. This helps search engines quickly understand what the page is about and signals relevance."
msgstr "يجب أن تتضمن الفقرة الأولى في الصفحة كلمتك المفتاحية الرئيسة. يساعد هذا محركات البحث على فهم محتوى الصفحة بسرعة ويشير إلى مدى صلتها بالموضوع."

#: languages/aioseo-lite.php:8442
msgid "The first paragraph includes the focus keyword."
msgstr "تحتوي الفقرة الأولى على الكلمة المفتاحية الرئيسة."

#: languages/aioseo-lite.php:8439
msgid "The first paragraph does not include the focus keyword."
msgstr "لا تحتوي الفقرة الأولى على الكلمة المفتاحية الرئيسة."

#: languages/aioseo-lite.php:8430
msgid "The featured image was found."
msgstr "تم العثور على الصورة البارزة."

#: languages/aioseo-lite.php:8427
msgid "The featured image is the main image that represents your page. They grab attention, improve click-through rates on social and search results, and provide context to both users and search engines."
msgstr "الصورة البارزة هي الصورة الرئيسية التي تُمثل صفحتك. فهي تجذب الانتباه، وتُحسّن نسبة النقر إلى الظهور على نتائج البحث ووسائل التواصل الاجتماعي، وتُوفر سياقًا لكلٍّ من المستخدمين ومحركات البحث."

#: languages/aioseo-lite.php:8376
msgid "The content is up to date."
msgstr "المحتوى محدث."

#: languages/aioseo-lite.php:8373
msgid "The content is up to date and fresh. Search engines favor fresh, updated content—especially for topics that change over time. If your content stays accurate and useful, freshness matters less."
msgstr "المحتوى مُحدّث وجديد. تُفضّل محركات البحث المحتوى الجديد والمُحدّث، خاصةً للمواضيع التي تتغير مع مرور الوقت. إذا ظلّ محتواك دقيقًا ومفيدًا، فلن يكون للحداثة أي أهمية."

#: languages/aioseo-lite.php:8370
msgid "The content is too short."
msgstr "المحتوى قصير جداً."

#: languages/aioseo-lite.php:8367
msgid "The content is the main body of text on your page that provides information to your visitors. It should be at least 300 words long. Articles that are too short lack depth and are less likely to rank well because search engines prefer longer, more informative content."
msgstr "المحتوى هو النص الرئيسي في صفحتك الذي يُقدّم معلومات لزوارك. يجب ألا يقل طوله عن 300 كلمة. المقالات القصيرة جدًا تفتقر إلى العمق، وتقلّ فرص ظهورها في نتائج البحث، لأن محركات البحث تُفضّل المحتوى الأطول والأكثر إفادة."

#: languages/aioseo-lite.php:8363
msgid "The content is more than 2 years old and may be outdated. Stale content can hurt rankings if it is outdated or irrelevant. Search engines favor fresh, updated content—especially for topics that change over time. If your content stays accurate and useful, freshness matters less."
msgstr "المحتوى قديمٌ لأكثر من عامين وقد يكون قديمًا. المحتوى القديم قد يؤثر سلبًا على ترتيب موقعك إذا كان قديمًا أو غير ذي صلة. تُفضّل محركات البحث المحتوى الجديد والمُحدّث، خاصةً للمواضيع التي تتغير بمرور الوقت. إذا ظلّ محتواك دقيقًا ومفيدًا، فلن يكون للحداثة أي أهمية."

#: languages/aioseo-lite.php:8360
msgid "The content is long enough."
msgstr "المحتوى طويل بما فيه الكفاية."

#. Translators: 1 - The length of the content.
#: languages/aioseo-lite.php:8353
msgid "The content is %1$d words long, which is too short. We recommend adding at least 300 words of content."
msgstr "يبلغ طول المحتوى %1$d كلمة، وهو قصير جدًا. نوصي بإضافة 300 كلمة على الأقل."

#: languages/aioseo-lite.php:8340
msgid "The canonical link was found."
msgstr "تم العثور على الرابط الأساسي."

#: languages/aioseo-lite.php:8337
msgid "The canonical link tag tells search engines which version of a page to index. This helps prevent duplicate content issues and improves search engine indexing."
msgstr "يُحدد وسم الرابط الأساسي لمحركات البحث نسخة الصفحة المطلوب فهرسته. يُساعد هذا على منع مشاكل المحتوى المكرر ويُحسّن فهرسة محركات البحث."

#: languages/aioseo-lite.php:8320
msgid "The author bio was found."
msgstr "تم العثور على السيرة الذاتية للكاتب."

#: languages/aioseo-lite.php:8317
msgid "The author bio is the text that appears below the author's name on the page. It should be included to help search engines understand the author of the page and improve user experience. Experience, Expertise, Authoritativeness, and Trustworthiness (E-E-A-T) is a ranking factor."
msgstr "السيرة الذاتية للكاتب هي النص الذي يظهر أسفل اسمه في الصفحة. يجب إضافتها لمساعدة محركات البحث على فهم كاتب الصفحة وتحسين تجربة المستخدم. تُعد الخبرة والمهارة والمصداقية والثقة (E-E-A-T) من عوامل الترتيب."

#: languages/aioseo-lite.php:8058
msgid "Subheadings (H2, H3, H4, H5, H6, etc.) are important for SEO and user experience. They help break up the content and make it more readable. At least one subheading should have the focus keyword."
msgstr "العناوين الفرعية (H2، H3، H4، H5، H6، إلخ) مهمة لتحسين محركات البحث وتجربة المستخدم. فهي تساعد على تقسيم المحتوى وجعله أكثر سهولة في القراءة. يجب أن يحتوي عنوان فرعي واحد على الأقل على الكلمة المفتاحية الرئيسة."

#: languages/aioseo-lite.php:7984
msgid "Stale content found."
msgstr "تم العثور على محتوى قديم."

#: languages/aioseo-lite.php:7823
msgid "Site Overview"
msgstr "نظرة عامة على الموقع"

#: languages/aioseo-lite.php:7817
msgid "Site Audit Report"
msgstr "تقرير تدقيق الموقع"

#: languages/aioseo-lite.php:7814
msgid "Site Audit is being processed."
msgstr "جاري معالجة عملية تدقيق الموقع."

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:7811
msgid "Site Audit is a %1$s Feature"
msgstr "تدقيق الموقع هو مميزة %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:7365
msgid "Security SEO"
msgstr "ت.م.ب الأمنية"

#: languages/aioseo-lite.php:7270
msgid "Schema, also referred to as structured data, helps search engines understand the content on your page. Search engines also use schema to display rich snippets in search results, such as star ratings and prices. which improves user experience and click-through rates."
msgstr "يساعد المخطط(schema)، المعروف أيضًا باسم البيانات المهيكلة، محركات البحث على فهم محتوى صفحتك. كما تستخدمه لعرض قصاصات غنية في نتائج البحث، مثل تقييمات النجوم والأسعار، مما يُحسّن تجربة المستخدم ونسبة النقر إلى الظهور."

#: languages/aioseo-lite.php:8064
msgid "Subheadings include your focus keyword."
msgstr "تتضمن العناوين الفرعية الكلمة المفتاحية الرئيسة."

#: languages/aioseo-lite.php:8061
msgid "Subheadings do not include your focus keyword."
msgstr "تتضمن العناوين الفرعية الكلمة  المفتاحية الرئيسة."

#: languages/aioseo-lite.php:6741
msgid "Product schema is a type of structured data that helps search engines understand your product. Google and other search engines use product schema for rich snippets (e.g. price and star rating) and other features."
msgstr "مخطط المنتج هو نوع من البيانات المهيكلة التي تساعد محركات البحث على فهم منتجك. يستخدم جوجل ومحركات البحث الأخرى مخطط المنتج للقصاصات الغنية (مثل السعر وتقييم النجوم) ومميزات أخرى."

#: languages/aioseo-lite.php:6395
msgid "Performance SEO"
msgstr "Performance SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:6081
msgid "Open Graph meta tags are used to control how your page appears when shared on social media and can help increase click-through rates. Duplicate Open Graph meta tags can lead to conflicts and unexpected results. We recommend identifying which other plugin or theme is outputting them and disabling it."
msgstr "تُستخدم علامات Open Graph التعريفة للتحكم في كيفية ظهور صفحتك عند مشاركتها على منصات التواصل الاجتماعي، ويمكن أن تساعد في زيادة نسبة النقر إلى الظهور. قد يؤدي تكرار علامات Open Graph التعريفة إلى تضارب ونتائج غير متوقعة. نوصي بتحديد الإضافة أو القالب الآخر الذي يُنتج هذه العلامات وتعطيله."

#: languages/aioseo-lite.php:6084
msgid "Open Graph meta tags missing."
msgstr "علامات Open Graph التعريفية مفقودة."

#: languages/aioseo-lite.php:6078
msgid "Open Graph meta tags are used to control how your page appears when shared on social media and can help increase click-through rates."
msgstr "يتم استخدام علامات التعريف Open Graph للتحكم في كيفية ظهور صفحتك عند مشاركتها على وسائل التواصل الاجتماعي ويمكن أن تساعد في نسبة النقر إلى الظهور."

#: languages/aioseo-lite.php:6074
msgid "Open Graph (OG) tags are used to enhance how your website content appears when shared on social media platforms, allowing you to control the title, description, and image displayed. This results in more engaging and informative previews, which can lead to increased click-through rates and better social media engagement."
msgstr "تُستخدم علامات Open Graph (OG) لتحسين مظهر محتوى موقعك الإلكتروني عند مشاركته على منصات التواصل الاجتماعي، مما يتيح لك التحكم في العنوان والوصف والصورة المعروضة. يؤدي هذا إلى معاينات أكثر جاذبية وغنية بالمعلومات، مما قد يؤدي إلى زيادة نسبة النقر إلى الظهور وزيادة التفاعل على منصات التواصل الاجتماعي."

#: languages/aioseo-lite.php:5862
msgid "No subheadings found."
msgstr "لم يتم العثور على عناوين فرعية."

#: languages/aioseo-lite.php:5855
msgid "No SEO title found."
msgstr "لم يتم العثور على عنوان ت.م.ب."

#: languages/aioseo-lite.php:5844
msgid "No schema found."
msgstr "لم يتم العثور على مخطط(schema)."

#: languages/aioseo-lite.php:5841
msgid "No schema data found."
msgstr "لم يتم العثور على بيانات المخطط (schema)."

#: languages/aioseo-lite.php:5824
msgid "No product schema found."
msgstr "لم يتم العثور على مخطط (schema) المنتج."

#: languages/aioseo-lite.php:5798
msgid "No meta description found."
msgstr "لم يتم العثور على وصف تعريفي."

#: languages/aioseo-lite.php:5777
msgid "No internal links found."
msgstr "لم يتم العثور على روابط داخلية."

#: languages/aioseo-lite.php:5764
msgid "No images found."
msgstr "لم يتم العثور على صور."

#: languages/aioseo-lite.php:5748
msgid "No H1 tag found."
msgstr "لم يتم العثور على علامة H1."

#: languages/aioseo-lite.php:5732
msgid "No featured image found."
msgstr "لم يتم العثور على صورة بارزة."

#: languages/aioseo-lite.php:5719
msgid "No content found."
msgstr "لم يتم العثور على أي محتوى."

#: languages/aioseo-lite.php:5707
msgid "No canonical link found."
msgstr "لم يتم العثور على رابط أساسي."

#: languages/aioseo-lite.php:5704
msgid "No author bio found."
msgstr "لم يتم العثور على سيرة ذاتية للكاتب."

#: languages/aioseo-lite.php:5507
msgid "More than one H1 tag found."
msgstr "تم العثور على أكثر من علامة H1."

#: languages/aioseo-lite.php:5412
msgid "metaName"
msgstr "metaName"

#: languages/aioseo-lite.php:5406
msgid "Meta Tag Validation"
msgstr "التحقق من صحة علامة التعريف"

#: languages/aioseo-lite.php:4886
msgid "Keyword Cannibilization"
msgstr "تآكل الكلمة المفتاحية"

#: languages/aioseo-lite.php:4746
msgid "Internal links are links that point to other pages on your site. They help search engines understand the structure of your site, discover new pages and improve your site's authority. We recommend adding at least 1 internal link per 500 words of content."
msgstr "الروابط الداخلية هي روابط تشير إلى صفحات أخرى على موقعك. فهي تساعد محركات البحث على فهم هيكل موقعك، واكتشاف صفحات جديدة، وتحسين مصداقية موقعك. نوصي بإضافة رابط داخلي واحد على الأقل لكل 500 كلمة من المحتوى."

#: languages/aioseo-lite.php:4397
msgid "Images have no alt text."
msgstr "الصور لا تحتوي على نص بديل."

#: languages/aioseo-lite.php:4394
msgid "Images have alt text."
msgstr "الصور تحتوي على نص بديل."

#: languages/aioseo-lite.php:4391
msgid "Images are important for SEO and improve user experience & engagement. Images should be optimized (relevant filename, alt text, small file size) so they can also rank separately in image search results."
msgstr "الصور مهمة لت.م.ب (SEO) وتحسن تجربة المستخدم والتفاعل. يجب تحسين الصور (اسم ملف ذو صلة، نص بديل، حجم ملف صغير) حتى يمكنها أيضًا الترتيب بشكل منفصل في نتائج بحث الصور."

#: languages/aioseo-lite.php:2943
msgid "Edit Your Settings"
msgstr "تحرير إعداداتك"

#: languages/aioseo-lite.php:2938
msgid "Edit Your Robots.txt"
msgstr "تحرير ملف robots.txt الخاص بك"

#: languages/aioseo-lite.php:2819
msgid "Duplicate Open Graph meta tags found."
msgstr "تم العثور على علامات تعريف Open Graph مكررة."

#: languages/aioseo-lite.php:2714
msgid "Discover which posts and terms on your site are facing common SEO issues so you can quickly resolve them in order to get your content back on track."
msgstr "اكتشف أي المقالات والمصطلحات على موقعك تواجه مشاكل ت.م.ب شائعة حتى تتمكن من حلها بسرعة لإعادة محتواك إلى المسار الصحيح."

#: languages/aioseo-lite.php:2165
msgid "Content Analysis"
msgstr "تحليل المحتوى"

#: languages/aioseo-lite.php:962
msgid "All URLs"
msgstr "جميع الروابط"

#: languages/aioseo-lite.php:940
msgid "All Open Graph meta tags found."
msgstr "تم العثور على جميع علامات تعريف Open Graph."

#: languages/aioseo-lite.php:895
msgid "All Checks"
msgstr "جميع الفحوصات"

#. Translators: 1 - The amount of the subheadings.
#: languages/aioseo-lite.php:70
msgid "%1$d subheading was found on the page."
msgid_plural "%1$d subheadings were found on the page."
msgstr[0] "تم العثور على %1$d من العناوين الفرعية في الصفحة."
msgstr[1] "تم العثور على %1$d من العناوين الفرعية في الصفحة."
msgstr[2] "تم العثور على %1$d من العناوين الفرعية في الصفحة."
msgstr[3] "تم العثور على %1$d من العناوين الفرعية في الصفحة."
msgstr[4] "تم العثور على %1$d من العناوين الفرعية في الصفحة."
msgstr[5] "تم العثور على %1$d من العناوين الفرعية في الصفحة."

#: languages/aioseo-lite.php:5735
msgid "No focus keyword found."
msgstr "لم يتم العثور على الكلمة الرئيسة المفتاحية."

#: languages/aioseo-lite.php:3437
msgid "Focus Keyword Analysis"
msgstr "تحليل الكلمة الرئيسة المفتاحية"

#. Translators: 1 - The amount of the internal links.
#: languages/aioseo-lite.php:54
msgid "%1$d internal link was found, which is too few."
msgid_plural "%1$d internal links were found, which is too few."
msgstr[0] "تم العثور على %1$d من الروابط الداخلية، وهو عدد قليل جدًا."
msgstr[1] "تم العثور على %1$d من الروابط الداخلية، وهو عدد قليل جدًا."
msgstr[2] "تم العثور على %1$d من الروابط الداخلية، وهو عدد قليل جدًا."
msgstr[3] "تم العثور على %1$d من الروابط الداخلية، وهو عدد قليل جدًا."
msgstr[4] "تم العثور على %1$d من الروابط الداخلية، وهو عدد قليل جدًا."
msgstr[5] "تم العثور على %1$d من الروابط الداخلية، وهو عدد قليل جدًا."

#. Translators: 1 - The amount of the images without alt attributes.
#: languages/aioseo-lite.php:50
msgid "%1$d image has no alt text."
msgid_plural "%1$d images have no alt text."
msgstr[0] "%1$d من الصور لا تحتوي على نص بديل."
msgstr[1] "%1$d من الصور لا تحتوي على نص بديل."
msgstr[2] "%1$d من الصور لا تحتوي على نص بديل."
msgstr[3] "%1$d من الصور لا تحتوي على نص بديل."
msgstr[4] "%1$d من الصور لا تحتوي على نص بديل."
msgstr[5] "%1$d من الصور لا تحتوي على نص بديل."

#: languages/aioseo-lite.php:7623
msgid "SEO Title"
msgstr "عنوان ت.م.ب"

#: languages/aioseo-lite.php:7351
msgid "search string"
msgstr "سلسلة البحث"

#: languages/aioseo-lite.php:1788
msgid "Category Parent"
msgstr "التصنيف الأب"

#: languages/aioseo-lite.php:10917
msgid "Your post is too short to generate AI content. Please add more content. For the best results, we recommend adding at least 200 words."
msgstr "مقالتك قصيرة جدًا بحيث لا تكفي لتوليد محتوى ذكاء اصطناعي. يُرجى إضافة المزيد من المحتوى. للحصول على أفضل النتائج، نوصي بإضافة 200 كلمة على الأقل."

#: languages/aioseo-lite.php:10718
msgid "You Ran Out of Trial Credits!"
msgstr "لقد نفدت رصيدك التجريبي!"

#. Translators: 1 - "upgrade to Pro" link, 2 - "purchase PAYG credits" link.
#: languages/aioseo-lite.php:10635
msgid "You can try out our AI features for free, enjoy! To unlock additional AI credits, %1$s or %2$s."
msgstr "يمكنك تجربة ميزات الذكاء الاصطناعي لدينا مجاناً، استمتع! لإلغاء تأمين رصيد إضافي للذكاء الاصطناعي، %1$s أو %2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:10455
msgid "X (Twitter Post)"
msgstr "X (منشور تويتر)"

#: languages/aioseo-lite.php:10019
msgid "View Previous Results"
msgstr "عرض النتائج السابقة"

#: languages/aioseo-lite.php:9449
msgid "Trial Credits"
msgstr "رصيد تجريبي"

#: languages/aioseo-lite.php:9311
msgid "Tone"
msgstr "نبرة"

#. Translators: 1 - Purchase a Pay-As-You-Go bundle link text.
#: languages/aioseo-lite.php:9275
msgid "To unlock additional credits, %1$s."
msgstr "لإلغاء تأمين الرصيد الإضافي، %1$s."

#. Translators: [DUPLICATE] 1 - Upgrade to higher plan link text. 2 - Purchase
#. a Pay-As-You-Go bundle link text.
#: languages/aioseo-lite.php:9271
msgid "To unlock additional credits, %1$s or %2$s."
msgstr "لإلغاء تأمين الرصيد الإضافي، %1$s أو %2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:9248
msgid "To continue using awesome AI Content features such as FAQs, Key Points, and Social Posts, you must purchase additional credits or connect to an existing account."
msgstr "لمواصلة استخدام ميزات محتوى الذكاء الاصطناعي الرائعة مثل الأسئلة الشائعة (FAQs) والنقاط الرئيسية (Key Points) والمنشورات الاجتماعية (Social Posts)، يجب عليك شراء أرصدة إضافية أو الاتصال بحساب موجود."

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:9012
msgid "This action will disconnect %1$s from AI Content. By disconnecting from AI Content, you will no longer be able to use the AI Content features."
msgstr "سيؤدي هذا الإجراء إلى فصل %1$s عن محتوى الذكاء الاصطناعي. بفصله، لن تتمكن من استخدام ميزاته."

#: languages/aioseo-lite.php:8971
msgid "These credits will reset when your license renews. Your license details can be found in the Network Admin area."
msgstr "سيتم إعادة تعيين هذه الأرصدة عند تجديد ترخيصك. يمكنك العثور على تفاصيل ترخيصك في قسم إدارة الشبكة."

#. Translators: 1 - Date of expiration.
#: languages/aioseo-lite.php:8968
msgid "These credits will reset when your license renews on %1$s."
msgstr "سيتم إعادة تعيين هذه الأرصدة عند تجديد ترخيصك في %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:8577
msgid "The license key provided has been suspended. Please use a different key to continue receiving automatic updates. (Error Code AH12BGDT45D9)"
msgstr "تم تعليق مفتاح الترخيص المُقدّم. يُرجى استخدام مفتاح آخر لمواصلة تلقي التحديثات التلقائية. (رمز الخطأ AH12BGDT45D9)"

#: languages/aioseo-lite.php:8574
msgid "The license key provided cannot be used for this domain as it has been disabled. Please use a different key to continue receiving automatic updates, or contact our support team for more information. (Error Code RW94KXEO54I2)"
msgstr "لا يُمكن استخدام مفتاح الترخيص المُقدّم لهذا النطاق نظرًا لتعطيله. يُرجى استخدام مفتاح آخر لمواصلة تلقي التحديثات التلقائية، أو التواصل مع فريق الدعم لمزيد من المعلومات. (رمز الخطأ RW94KXEO54I2)"

#: languages/aioseo-lite.php:8214
msgid "Technical"
msgstr "تقني"

#: languages/aioseo-lite.php:8067
msgid "Subject"
msgstr "الموضوع"

#: languages/aioseo-lite.php:7987
msgid "Stand out in search results with a meta description that sparks curiosity and drives clicks to your content."
msgstr "تميز في نتائج البحث بواسطة وصف تعريفي يثير الفضول ويحفز النقرات على المحتوى الخاص بك."

#: languages/aioseo-lite.php:9713
msgid "upgrade to higher plan"
msgstr "الترقية إلى خطة  أكثر تقدماً"

#: languages/aioseo-lite.php:10913
msgid "Your post is too short to generate AI content. Please add more content. For the best results, we recommend adding at least 200 characters."
msgstr "مقالتك قصيرة جدًا بحيث لا تكفي لتوليد محتوى ذكاء اصطناعي. يُرجى إضافة المزيد من المحتوى. للحصول على أفضل النتائج، نوصي بإضافة 200 مِحْرَفا على الأقل."

#: languages/aioseo-lite.php:7896
msgid "Social Posts"
msgstr "المنشورات الاجتماعية"

#: languages/aioseo-lite.php:7475
msgid "Select tone and audience"
msgstr "حدد النبرة والجمهور"

#: languages/aioseo-lite.php:7438
msgid "Select media to generate content for"
msgstr "حدد الوسائط لتوليد المحتوى لها"

#: languages/aioseo-lite.php:6991
msgid "Regenerate (5 credits)"
msgstr "إعادة التوليد (5 أرصدة)"

#: languages/aioseo-lite.php:6812
msgid "purchase PAYG credits"
msgstr "شراء أرصدة PAYG"

#: languages/aioseo-lite.php:6422
msgid "Persuasive"
msgstr "مقنع"

#: languages/aioseo-lite.php:6368
msgid "PAYG AI Credits"
msgstr "رصيد الذكاء الاصطناعي PAYG"

#: languages/aioseo-lite.php:6199
msgid "Or upgrade to Pro to unlock additional AI credits."
msgstr "أو قم بالترقية إلى Pro لإلغاء تأمين رصيد الذكاء الاصطناعي الإضافي."

#: languages/aioseo-lite.php:5357
msgid "Marketing Email"
msgstr "البريد الإلكتروني التسويقي"

#. Translators: 1 - The title of the content.
#: languages/aioseo-lite.php:5159
msgid "Loading %1$s Content"
msgstr "جاري تحميل المحتوى %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5152
msgid "LLMs.txt"
msgstr "LLMs.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:5116
msgid "LinkedIn Post"
msgstr "منشور على LinkedIn"

#: languages/aioseo-lite.php:4871
msgid "Key Points"
msgstr "النقاط الرئيسية"

#: languages/aioseo-lite.php:4659
msgid "Instagram Post"
msgstr "منشور على إنستغرام"

#: languages/aioseo-lite.php:4627
msgid "Informal"
msgstr "غير رسمي"

#: languages/aioseo-lite.php:4282
msgid "Humorous"
msgstr "مضحك"

#: languages/aioseo-lite.php:3712
msgid "Generate Social Posts"
msgstr "إنشاء منشورات اجتماعية"

#: languages/aioseo-lite.php:3703
msgid "Generate SEO Titles"
msgstr "توليد عناوين ت.م.ب"

#: languages/aioseo-lite.php:3694
msgid "Generate posts you can easily share on social media so you can reach a broader audience."
msgstr "توليد مقالات يمكنك مشاركتها بسهولة على وسائل التواصل الاجتماعي حتى تتمكن من الوصول إلى جمهور أوسع."

#: languages/aioseo-lite.php:3687
msgid "Generate Meta Descriptions"
msgstr "توليد أوصاف تعريفية"

#: languages/aioseo-lite.php:3680
msgid "Generate Key Points"
msgstr "توليد نقاط رئيسية"

#: languages/aioseo-lite.php:3654
msgid "Generate an llms.txt file to help AI engines discover the content on your site more easily."
msgstr "قم بتوليد ملف LLMs.txt لمساعدة محركات الذكاء الاصطناعي على اكتشاف المحتوى الموجود على موقعك بسهولة أكبر."

#: languages/aioseo-lite.php:4650
msgid "Insert Key Points Block"
msgid_plural "Insert Key Points Blocks"
msgstr[0] "إدراج النقاط الرئيسية بدون مكون"
msgstr[1] " إدراج مكون واحد النقاط الرئيسية"
msgstr[2] " إدراج مكونين النقاط الرئيسية"
msgstr[3] " إدراج مكونات النقاط الرئيسية"
msgstr[4] " إدراج مكون النقاط الرئيسية"
msgstr[5] " إدراج مكون النقاط الرئيسية"

#: languages/aioseo-lite.php:4643
msgid "Insert FAQ Block"
msgid_plural "Insert FAQ Blocks"
msgstr[0] "إدراج الأسئلة المتداولة بدون مكون"
msgstr[1] "إدراج مكون واحد الأسئلة المتداولة"
msgstr[2] " إدراج مكونين الأسئلة المتداولة"
msgstr[3] " إدراج مكونات الأسئلة المتداولة"
msgstr[4] "إدراج مكون الأسئلة المتداولة"
msgstr[5] "إدراج مكون الأسئلة المتداولة"

#: languages/aioseo-lite.php:3663
msgid "Generate FAQs"
msgstr "توليد الأسئلة المتكررّة"

#: languages/aioseo-lite.php:3757
msgid "Get advanced AI suggestions for meta tags, social media posts, FAQs, key points, and more — all perfectly tailored to your content."
msgstr "احصل على اقتراحات الذكاء الاصطناعي المتقدمة للعلامات التعريفية، ومنشورات وسائل التواصل الاجتماعي، والأسئلة المتكررّة، والنقاط الرئيسية، والمزيد - وكلها مصممة بشكل مثالي لتناسب محتواك."

#: languages/aioseo-lite.php:3670
msgid "Generate helpful FAQs based on your content to enhance user engagement and boost SEO."
msgstr "توليد أسئلة وأجوبة متكررّة مفيدة استنادًا إلى المحتوى الخاص بك لتعزيز تفاعل المستخدم وتعزيز ت.م.ب."

#. Translators: 1 - Number of credits.
#: languages/aioseo-lite.php:3667
msgid "Generate FAQs (%1$d credits)"
msgstr "توليد الأسئلة المتكررّة (%1$d أرصدة)"

#. Translators: 1 - Number of credits.
#: languages/aioseo-lite.php:3707
msgid "Generate SEO Titles (%1$d credits)"
msgstr "توليد عناوين ت.م.ب (%1$d أرصدة)"

#. Translators: 1 - Number of credits.
#: languages/aioseo-lite.php:3691
msgid "Generate Meta Descriptions (%1$d credits)"
msgstr "توليد أوصاف تعريفية (%1$d أرصدة)"

#. Translators: 1 - Number of credits.
#: languages/aioseo-lite.php:3684
msgid "Generate Key Points (%1$d credits)"
msgstr "توليد نقاط رئيسية (%1$d أرصدة)"

#: languages/aioseo-lite.php:3636
msgid "Generate a compelling SEO title for your post to improve click-through rates and search engine visibility."
msgstr "قم بتوليد عنوان ت.م.ب مقنع لمقالتك لتحسين نسبة النقر إلى الظهور في محرك البحث."

#: languages/aioseo-lite.php:3576
msgid "Friendly"
msgstr "ودود"

#: languages/aioseo-lite.php:3528
msgid "Formal"
msgstr "رسمي"

#: languages/aioseo-lite.php:3301
msgid "Facebook Post"
msgstr "منشور على الفيسبوك"

#: languages/aioseo-lite.php:3279
msgid "Extract and summarize the key points from your content to provide quick insights and improve readability."
msgstr "استخرج النقاط الرئيسية من المحتوى الخاص بك وقم بتلخيصها لتوفير رؤى سريعة وتحسين قابلية القراءة."

#: languages/aioseo-lite.php:2952
msgid "Educational"
msgstr "تعليمي"

#: languages/aioseo-lite.php:2891
msgid "Edit Breadcrumbs"
msgstr "تحرير مسارات التنقل"

#: languages/aioseo-lite.php:2131
msgid "Connect Your Site with AI Content Generation"
msgstr "ربط موقعك بتقنية توليد المحتوى بالذكاء الاصطناعي"

#: languages/aioseo-lite.php:1704
msgid "Buy Credits"
msgstr "شراء أرصدة"

#: languages/aioseo-lite.php:1684
msgid "Business"
msgstr "الأعمال"

#: languages/aioseo-lite.php:1596
msgid "Body"
msgstr "الجسم"

#: languages/aioseo-lite.php:1227
msgid "Are you sure you want to disconnect from AI Content?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد قطع الاتصال بمحتوى الذكاء الاصطناعي؟"

#: languages/aioseo-lite.php:847
msgid "AI Content Settings"
msgstr "إعدادات محتوى الذكاء الاصطناعي"

#: languages/aioseo-lite.php:844
msgid "AI Content Generation"
msgstr "توليد محتوى الذكاء الاصطناعي"

#: languages/aioseo-lite.php:841
msgid "AI Content"
msgstr "محتوى الذكاء الاصطناعي"

#: languages/aioseo-lite.php:568
msgid "Academic"
msgstr "أكاديمي"

#. Translators: 1 - Number of credits, 2 - Date of expiration.
#: languages/aioseo-lite.php:142
msgid "%1$s credits will expire on %2$s."
msgstr "ستنتهي صلاحية رصيد %1$s في %2$s."

#. Translators: 1 - Number of credits.
#: languages/aioseo-lite.php:42
msgid "%1$d credit"
msgid_plural "%1$d credits"
msgstr[0] "%1$d من الأرصدة"
msgstr[1] "%1$d من الأرصدة"
msgstr[2] "%1$d من الأرصدة"
msgstr[3] "%1$d من الأرصدة"
msgstr[4] "%1$d من الأرصدة"
msgstr[5] "%1$d من الأرصدة"

#: languages/aioseo-lite.php:28
msgid "*10 credits will be charged for each selected option."
msgstr "سيتم خصم 10 أرصدة لاختيار كل خيار."

#. translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - The version number
#: app/Common/Llms/Llms.php:208
msgid "Generated by %1$s v%2$s, this is an %3$s file, used by LLMs to index the site."
msgstr "تم توليده بواسطة %1$s v%2$s، وهو ملف llms.txt، يستخدمه LLMs لفهرسة الموقع."

#. Translators: 1 - Name of the Pro license plan ("Basic, ""Plus", "Pro",
#. "Elite").
#: languages/aioseo-lite.php:308
msgid "%1$s Plan AI Credits"
msgstr "خطة %1$s رصيد الذكاء الاصطناعي"

#: languages/aioseo-lite.php:3427
msgid "Focus keyword"
msgstr "كلمة المفتاحية الرئيسة"

#: languages/aioseo-lite.php:11026
msgid "Your Threads URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "رابط ثريدز غير صحيح. يُرجى التحقق من الصيغة والمحاولة مرة أخرى."

#: languages/aioseo-lite.php:10784
msgid "Your Bluesky URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "رابط بلوسكاي غير صحيح. يُرجى التحقق من الصيغة والمحاولة مرة أخرى."

#: languages/aioseo-lite.php:10602
msgid "You can customize your breadcrumb trail under "
msgstr "يمكنك تخصيص مسار التنقل الخاص بك أدناه "

#: languages/aioseo-lite.php:7135
msgid "Robots Meta"
msgstr "روبوتات تعريفية"

#: languages/aioseo-lite.php:5880
msgid "No TruSEO Score Yet"
msgstr "لا توجد نتيجة TruSEO حتى الآن"

#: languages/aioseo-lite.php:5795
msgid "No keyword found"
msgstr "لم يتم العثور على كلمة مفتاحية"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:1651
msgid "Breadcrumbs is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "مسارات التنقل هي ميزة %1$s. %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:803
msgid "Advanced > Breadcrumbs."
msgstr "متقدم > مسارات التنقل."

#. Translators: 1 - HTML opening link tag, 2 - The number of posts (e.g. "1
#. post", "2 posts"), 3 - HTML closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:10664
msgid "You have %1$s%2$s without a Focus Keyword%3$s. Adding one can help you optimize your content for your target keyword."
msgstr "لديك %1$s%2$s بدون الكلمة الرئيسة المفتاحية%3$s. إضافة واحدة يُساعدك على تحسين محتواك للكلمة المفتاحية المُستهدفة."

#: languages/aioseo-lite.php:5738
msgid "No Focus Keyword!"
msgstr "لا توجد كلمة الرئيسة المفتاحية!"

#: languages/aioseo-lite.php:3469
msgid "Focus Keyword in URL"
msgstr "كلمة الرئيسة المفتاحية في الرابط"

#: languages/aioseo-lite.php:3458
msgid "Focus Keyword in SEO title"
msgstr "كلمة الرئيسة المفتاحية في عنوان ت.م.ب"

#: languages/aioseo-lite.php:3454
msgid "Focus Keyword in content"
msgstr "كلمة الرئيسة المفتاحية في المحتوى"

#: languages/aioseo-lite.php:738
msgid "Additional Keywords"
msgstr "كلمات مفتاحية إضافية"

#: languages/aioseo-lite.php:692
msgid "Add Keyword"
msgstr "أضف الكلمة المفتاحية"

#. Translators: 1 - The number of posts (e.g. "1 post", "2 posts").
#: languages/aioseo-lite.php:58
msgid "%1$d post"
msgid_plural "%1$d posts"
msgstr[0] "%1$d من التدوينات"
msgstr[1] "%1$d من التدوينات"
msgstr[2] "%1$d من التدوينات"
msgstr[3] "%1$d من التدوينات"
msgstr[4] "%1$d من التدوينات"
msgstr[5] "%1$d من التدوينات"

#: languages/aioseo-lite.php:680
msgid "Add Focus Keyword"
msgstr "أضف كلمة الرئيسة المفتاحية"

#: languages/aioseo-lite.php:9993
msgid "View at a glance how many of your posts have been indexed and discovered by Google."
msgstr "قم بإلقاء نظرة سريعة على عدد المقالات الخاصة بك التي تم فهرستها واكتشافها بواسطة جوجل."

#: languages/aioseo-lite.php:9772
msgid "URLs that link to the inspected URL, directly and indirectly."
msgstr "الروابط التي ترتبط بالرابط الذي تم فحصه، بشكل مباشر وغير مباشر."

#: languages/aioseo-lite.php:9762
msgid "URL not indexed"
msgstr "الرابط غير مفهرس"

#: languages/aioseo-lite.php:9759
msgid "URL is indexed"
msgstr "الرابط مفهرس"

#: languages/aioseo-lite.php:9561
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"

#: languages/aioseo-lite.php:9408
msgid "Total Posts"
msgstr "إجمالي المقالات"

#: languages/aioseo-lite.php:8856
msgid "The table below shows the index status of each of your posts, along with any extra information from Google that may be relevant as to why they are not indexed."
msgstr "يوضح الجدول أدناه حالة الفهرس لكل مقالة من مقالاتك، بالإضافة إلى أي معلومات إضافية من جوجل قد تكون ذات صلة بأسباب عدم فهرستها."

#: languages/aioseo-lite.php:7132
msgid "Rich Results"
msgstr "نتائج غنية"

#: languages/aioseo-lite.php:7129
msgid "Rich Result Types"
msgstr "أنواع النتائج الغنية"

#: languages/aioseo-lite.php:7105
msgid "Results of the Google Rich Results Test. These are the different schema graphs that are added to the post. Empty if no rich results were found."
msgstr "نتائج اختبار نتائج جوجل الغنية. هذه هي المخططات البيانية المختلفة المُضافة إلى المقالة. تُترك فارغة إذا لم يتم العثور على نتائج غنية."

#: languages/aioseo-lite.php:6971
msgid "Refresh Status"
msgstr "تحديث الحالة"

#: languages/aioseo-lite.php:6960
msgid "Referring URLs"
msgstr "روابط مرجعية"

#: languages/aioseo-lite.php:6670
msgid "Presence on Google"
msgstr "التواجد على جوجل"

#: languages/aioseo-lite.php:6582
msgid "Post Index Status"
msgstr "حالة فهرس المقالة"

#: languages/aioseo-lite.php:5838
msgid "No results yet"
msgstr "لا توجد نتائج حتى الآن"

#: languages/aioseo-lite.php:5786
msgid "No issues"
msgstr "لا توجد مشاكل"

#: languages/aioseo-lite.php:4656
msgid "Inspect in Google Search Console"
msgstr "الفحص في Google Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:4601
msgid "Indexing not allowed"
msgstr "الفهرسة غير مسموح بها"

#: languages/aioseo-lite.php:4587
msgid "Index Status Result"
msgstr "نتيجة حالة الفهرس"

#: languages/aioseo-lite.php:2301
msgid "Crawling blocked"
msgstr "تم حظر الزحف"

#: languages/aioseo-lite.php:2298
msgid "Crawling allowed"
msgstr "الزحف مسموح به"

#: languages/aioseo-lite.php:1582
msgid "Blocking robots.txt rule detected"
msgstr "تم اكتشاف قاعدة حظر ملف robots.txt"

#. Translators: 1 - The issue message, 2 - The number of occurrences of the
#. issue message.
#: languages/aioseo-lite.php:82
msgid "%1$s (%2$d occurrences)"
msgstr "%1$s (%2$d حدوثات)"

#: languages/aioseo-lite.php:21
msgid "'noindex' detected in 'X-Robots-Tag' http header"
msgstr "تم اكتشاف 'noindex' في ترويسة http 'X-Robots-Tag'"

#: languages/aioseo-lite.php:18
msgid "'noindex' detected in 'robots' meta tag"
msgstr "تم اكتشاف 'noindex' في علامة التعريف 'robots'"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:359
msgid "Page Fetch (All)"
msgstr "جلب الصفحة (الكل)"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:348
msgid "Desktop"
msgstr "سطح المكتب"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:344
msgid "Crawled As (All)"
msgstr "تم الزحف كـ (الكل)"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:333
msgid "Allowed"
msgstr "مسموح"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:329
msgid "Robots.txt (All)"
msgstr "Robots.txt (الكل)"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:321
msgid "No Results Yet"
msgstr "لا توجد نتائج حتى الآن"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:316
msgid "Other, Not Indexed"
msgstr "أخرى، غير مفهرسة"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:311
msgid "Discovered, Not Indexed"
msgstr "تم اكتشافه، لم يتم فهرسته"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:306
msgid "Crawled, Not Indexed"
msgstr "تم الزحف إليه، ولم يتم فهرسته"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:297
msgid "Status (All)"
msgstr "الحالة (الكل)"

#: languages/aioseo-lite.php:1121
msgid "Any sitemaps that this URL was listed in, as known by Google. Not guaranteed to be an exhaustive list, especially if Google did not discover this URL through a sitemap. Empty if no entries in sitemaps were found."
msgstr "أي خرائط مواقع أُدرج فيها هذا الرابط، كما هو معروف لدى جوجل. لا يُضمن أن تكون القائمة شاملة، خاصةً إذا لم يكتشف جوجل هذا الرابط من خلال خريطة الموقع. تُترك فارغة إذا لم يتم العثور على أي إدخالات في خرائط المواقع."

#: languages/aioseo-lite.php:10926
msgid "Your profile has unsaved changes. If you leave this page, you will lose your changes."
msgstr "يحتوي ملفك الشخصي على تغييرات غير محفوظة. إذا غادرت هذه الصفحة، فستفقد تغييراتك."

#: languages/aioseo-lite.php:8932
msgid "There are no active addons at the moment."
msgstr "لا توجد ملحقات نشطة في الوقت الحالي."

#: languages/aioseo-lite.php:7176
msgid "Run Action"
msgstr "تشغيل الإجراء"

#: languages/aioseo-lite.php:7034
msgid "Remove from KRT"
msgstr "إزالة من KRT"

#: languages/aioseo-lite.php:2825
msgid "Duplicate Open Graph meta tags were found. This means that another plugin on your site or your current theme is generating social meta tags for Facebook (Open Graph) that are also generated by AIOSEO, and there are two sets of Open Graph tags present on your website. You'll want to deactivate this setting in your theme or the plugin that's causing this to avoid issues when sharing content on Facebook, LinkedIn, WhatsApp, or Instagram."
msgstr "تم العثور على وسوم تعريفية مكررة من Open Graph. هذا يعني أن إضافة أخرى على موقعك أو قالبك الحالي تُنشئ وسوم تعريفية اجتماعية لفيسبوك (Open Graph) تولدها أيضًا AIOSEO، وهناك مجموعتان من وسوم Open Graph على موقعك. يُنصح بتعطيل هذا الإعداد في قالبك أو الإضافة المُسببة لذلك لتجنب المشاكل عند مشاركة المحتوى على فيسبوك أو لينكدإن أو واتساب أو إنستغرام."

#: languages/aioseo-lite.php:10851
msgid "Your internal site search can create lots of confusing URLs for search engines, and can even be used as a way for SEO spammers to attack your site. Most sites will benefit from experimenting with these protections and optimizations, even if you don't have a search feature in your theme."
msgstr "يمكن أن يؤدي البحث الداخلي في موقعك إلى إنشاء العديد من عناوين URL المربكة لمحركات البحث، ويمكن حتى استخدامها كوسيلة لمهاجمة موقعك من قبل مرسلي البريد العشوائي في محركات البحث. ستستفيد معظم المواقع من تجربة هذه الحماية والتحسينات، حتى إذا لم يكن لديك ميزة بحث في القالب الخاص بك."

#. Translators: 1 - "View robots.txt" link.
#: languages/aioseo-lite.php:10153
msgid "We're adding rules to your robots.txt file to block certain bots from crawling your website. This can help improve website performance and protect sensitive information. %1$s"
msgstr "نضيف قواعد إلى ملف robots.txt الخاص بك لمنع بعض الروبوتات من الزحف إلى موقعك الالكتروني. يمكن أن يساعد هذا في تحسين أداء موقع الويب وحماية المعلومات الحساسة. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:10125
msgid "We recommend entering a number between 1 and 50 characters."
msgstr "نوصي بإدخال رقم يتراوح بين 1 و50 مِحْرَفًا."

#: languages/aioseo-lite.php:10025
msgid "View robots.txt"
msgstr "عرض ملف robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:9657
msgid "Unwanted Bots"
msgstr "الروبوتات غير المرغوب فيها"

#: languages/aioseo-lite.php:9143
msgid "This setting can also be managed under the Robots.txt Editor and will continue to work even if Crawl Cleanup is disabled."
msgstr "يمكن أيضًا إدارة هذا الإعداد ضمن محرر Robots.txt وسيستمر في العمل حتى إذا تم تعطيل تنظيف الزحف Crawl Cleanup ."

#: languages/aioseo-lite.php:8662
msgid "The number must be between 1 and 50."
msgstr "يجب أن يكون الرقم بين 1 و 50."

#: languages/aioseo-lite.php:8562
msgid "The internal site search feature can create lots of confusing URLs for search engines, and can even be used by SEO spammers to attack your site. Most sites benefit from these protections and optimizations, even if internal search has been disabled."
msgstr "يمكن أن تؤدي ميزة البحث الداخلي للموقع إلى إنشاء العديد من عناوين URL المربكة لمحركات البحث، ويمكن حتى لمرسلي البريد العشوائي في مجال ت.م.ب استخدامها لمهاجمة موقعك. تستفيد معظم المواقع من هذه الحماية والتحسينات، حتى إذا تم تعطيل البحث الداخلي."

#: languages/aioseo-lite.php:7169
msgid "RSS Feeds"
msgstr "خلاصات RSS"

#: languages/aioseo-lite.php:7166
msgid "RSS Feed"
msgstr "خلاصة RSS"

#: languages/aioseo-lite.php:6924
msgid "Redirect Pretty to \"RAW\" URLs"
msgstr "إعادة توجيه Pretty إلى عناوين URL \"RAW\""

#. Translators: 1 - Minimum value, 2 - Maximum value.
#: languages/aioseo-lite.php:6493
msgid "Please enter a number between %1$s and %2$s."
msgstr "الرجاء إدخال رقم بين %1$s و %2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:6168
msgid "Optimize UTM Parameters"
msgstr "تحسين معلمات UTM"

#: languages/aioseo-lite.php:6146
msgid "OpenAI GPTBot"
msgstr "OpenAI GPTBot"

#: languages/aioseo-lite.php:5372
msgid "Max. Number of Characters"
msgstr "الحد الأقصى لعدد المحارف"

#: languages/aioseo-lite.php:5249
msgid "Lots of traffic comes from bots crawling the web. Some can benefit your site or business, while other bots don't. Blocking unwanted bots can save server resources, help with site performance, and protect copyrighted content."
msgstr "يأتي قدر كبير من نسبة استخدام الشبكة من الروبوتات التي تتصفح الويب. يمكن لبعضها أن تفيد موقعك أو عملك، بينما لا تفيد روبوتات أخرى. يمكن أن يؤدي حظر الروبوتات غير المرغوب فيها إلى توفير موارد الخادم، والمساعدة في تحسين أداء الموقع، وحماية المحتوى المحمي بحقوق النشر."

#: languages/aioseo-lite.php:4754
msgid "Internal Site Search Cleanup"
msgstr "تنظيف البحث الداخلي للموقع"

#: languages/aioseo-lite.php:3949
msgid "Google Gemini & Vertex AI Bots"
msgstr "روبوتات الذكاء الاصطناعي من جوجل Gemini وVertex"

#: languages/aioseo-lite.php:3927
msgid "Google AdsBot"
msgstr "جوجل AdsBot"

#: languages/aioseo-lite.php:3399
msgid "Filter Search"
msgstr "تصفية البحث"

#: languages/aioseo-lite.php:3034
msgid "Enable RSS Feed settings"
msgstr "تفعيل إعدادات خلاصة RSS"

#: languages/aioseo-lite.php:2978
msgid "Emojis and Other Special Characters"
msgstr "الرموز التعبيرية والمحارف الخاصة الأخرى"

#: languages/aioseo-lite.php:5079
msgid "Limit the length of internal site search queries to reduce the impact of spam attacks and confusing URLs."
msgstr "قم بالحد من طول استعلامات البحث الداخلية للموقع لتقليل تأثير هجمات المزعج وعناوين URL المربكة."

#: languages/aioseo-lite.php:3075
msgid "Enables advanced settings that help to prevent spammers from abusing your internal site search."
msgstr "تفعيل الإعدادات المتقدمة التي تساعد على منع مرسلي المزعج من إساءة استخدام البحث الداخلي لموقعك."

#. Translators: 1 - "utm", 2 - "#", 3 - "301", 4 - <br>, 5 - Example URL, 6 -
#. Example URL.
#: languages/aioseo-lite.php:7050
msgid "Replaces %1$s tracking parameters for Google Analytics with the (more performant) %2$s equivalent, via a %3$s redirect. e.g., %4$s %5$s will be redirected to %6$s. This also helps to prevent duplicate URLs in search results."
msgstr "يستبدل مُعاملات التتبع %1$s لـ Google Analytics بمُعاملات التتبع %2$s (الأكثر أداءً)، عبر إعادة توجيه %3$s. على سبيل المثال، سيتم إعادة توجيه %4$s %5$s إلى %6$s. يساعد هذا أيضًا في منع تكرار عناوين URL في نتائج البحث."

#: languages/aioseo-lite.php:2689
msgid "Disabling Unnecessary RSS Feeds"
msgstr "تعطيل خلاصات RSS غير الضرورية"

#: languages/aioseo-lite.php:2686
msgid "Disabling unnecessary features can help save search engine crawl quota and speed up content indexing for larger sites."
msgstr "تعطيل الميزات غير الضرورية يمكن أن يساعد في توفير حصص الزحف لمحركات البحث وتسريع فهرسة المحتوى للمواقع الأكبر."

#. Translators: 1 - "?s=".
#: languages/aioseo-lite.php:2146
msgid "Consolidates WordPress' multiple site search URL formats into the %1$s e.g.,"
msgstr "يقوم بدمج صيغ عناوين URL للبحث عن المواقع المتعددة في ووردبريس في %1$s على سبيل المثال،"

#: languages/aioseo-lite.php:1999
msgid "Common Spam Patterns"
msgstr "أنماط المزعج الشائعة"

#: languages/aioseo-lite.php:1561
msgid "Block Unwanted Bots"
msgstr "حظر الروبوتات غير المرغوب فيها"

#: languages/aioseo-lite.php:1530
msgid "Block internal site searches which match the patterns of known spam attacks."
msgstr "قم بحظر عمليات البحث الداخلية للموقع والتي تتطابق مع أنماط هجمات المزعج المعروفة."

#: languages/aioseo-lite.php:1527
msgid "Block internal site searches which contain complex and non-alphanumeric characters."
msgstr "حظر عمليات البحث الداخلية للموقع والتي تحتوي على محارف معقدة وغير أبجدية رقمية."

#: languages/aioseo-lite.php:1517
msgid "Block AI Crawlers"
msgstr "حظر زاحفات الذكاء الاصطناعي"

#: languages/aioseo-lite.php:891
msgid "All AI Crawlers"
msgstr "زاحفات الذكاء الاصطناعي"

#. Translators: 1 - Example URL, 2 - Example URL, 3 - Example URL.
#: languages/aioseo-lite.php:653
msgid "Add a 'disallow' rule to your robots.txt file to prevent crawling of URLs like %1$s , %2$s and %3$s."
msgstr "أضف قاعدة \"عدم السماح\" إلى ملف robots.txt الخاص بك لمنع الزحف إلى عناوين URL مثل %1$s و%2$s و%3$s."

#. Translators: 1 - Example URL, 2 - Example URL.
#: languages/aioseo-lite.php:365
msgid "%1$s will redirect to %2$s"
msgstr "سيتم إعادة توجيه %1$s إلى %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:1996
msgid "Common Crawl CCBot"
msgstr "الزحف الشائع CCBot"

#: languages/aioseo-lite.php:1520
msgid "Block Crawling of Internal Site Search URLs"
msgstr "حظر الزحف إلى عناوين URL للبحث الداخلي للموقع"

#: languages/aioseo-lite.php:9306
msgid "Toddlers"
msgstr "الأطفال الصغار"

#: languages/aioseo-lite.php:5651
msgid "Newborns"
msgstr "المواليد الجدد"

#: languages/aioseo-lite.php:4927
msgid "Kids"
msgstr "الاطفال"

#: languages/aioseo-lite.php:4624
msgid "Infants"
msgstr "الأطفال الرضع"

#: languages/aioseo-lite.php:788
msgid "Adults"
msgstr "البالغون"

#: languages/aioseo-lite.php:1144
msgid "Apply Headline"
msgstr "تطبيق العنوان الرئيسي"

#: languages/aioseo-lite.php:7031
msgid "Remove from Group"
msgstr "إزالة من المجموعة"

#: languages/aioseo-lite.php:4904
msgid "Keyword Ranking Pages"
msgstr "صفحات ترتيب الكلمات المفتاحية"

#: languages/aioseo-lite.php:2342
msgid "CTR"
msgstr "CTR"

#: languages/aioseo-lite.php:724
msgid "Add to KRT"
msgstr "أضف إلى KRT"

#: languages/aioseo-lite.php:649
msgid "Add"
msgstr "أضف"

#: app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:328
msgid "Product Attribute"
msgstr "سمة المنتج"

#: app/Common/Sitemap/Xsl.php:63 app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:327
msgid "Product Attributes"
msgstr "سمات المنتج"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:176
msgid "Missing access token"
msgstr "رمز الوصول مفقود"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:288
#: languages/aioseo-lite.php:9480
msgid "Turkish"
msgstr "التركية"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:287
msgid "Swedish"
msgstr "السويدية"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:286
#: languages/aioseo-lite.php:7960
msgid "Spanish"
msgstr "الأسبانية"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:285
msgid "Romanian"
msgstr "الرومانية"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:284
#: languages/aioseo-lite.php:6539
msgid "Portuguese"
msgstr "البرتغالية"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:283
msgid "Norwegian"
msgstr "النرويجية"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:282
#: languages/aioseo-lite.php:4822
msgid "Italian"
msgstr "الايطالية"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:281
msgid "Indonesian"
msgstr "الأندونيسية"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:280
#: languages/aioseo-lite.php:3731
msgid "German"
msgstr "الألمانية"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:279
#: languages/aioseo-lite.php:3561
msgid "French"
msgstr "الفرنسية"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:278
#: languages/aioseo-lite.php:3085
msgid "English"
msgstr "الإنجليزية"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:277
#: languages/aioseo-lite.php:2828
msgid "Dutch"
msgstr "الهولندية"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:276
msgid "Danish"
msgstr "الدنماركية"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:275
msgid "Catalan"
msgstr "الكاتالونية"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:259
msgid "Zimbabwe"
msgstr "زيمبابوي"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:258
msgid "Zambia"
msgstr "زامبيا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:257
msgid "Vietnam"
msgstr "فيتنام"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:256
msgid "Venezuela"
msgstr "فنزويلا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:255
msgid "Vanuatu"
msgstr "فانواتو"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:254
msgid "Uzbekistan"
msgstr "أوزبكستان"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:253
msgid "Uruguay"
msgstr "أوروغواي"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:252
msgid "United States"
msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:251
msgid "United Kingdom"
msgstr "المملكة المتحدة"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:250
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "الإمارات العربية المتحدة"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:249
msgid "Ukraine"
msgstr "أوكرانيا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:248
msgid "Uganda"
msgstr "أوغندا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:247
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "جزر العذراء الأمريكية"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:246
msgid "Turkmenistan"
msgstr "تركمانستان"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:245
msgid "Turkey"
msgstr "تركيا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:244
msgid "Tunisia"
msgstr "تونس"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:243
msgid "Trinidad & Tobago"
msgstr "ترينداد وتوباجو"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:242
msgid "Tonga"
msgstr "تونغا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:241
msgid "Togo"
msgstr "توغو"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:240
msgid "Timor-Leste"
msgstr "تيمور الشرقية"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:239
msgid "Thailand"
msgstr "تايلاند"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:238
msgid "Tanzania"
msgstr "تنزانيا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:237
msgid "Tajikistan"
msgstr "طاجكستان"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:236
msgid "Taiwan"
msgstr "تايوان"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:235
msgid "Switzerland"
msgstr "سويسرا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:234
msgid "Sweden"
msgstr "السويد"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:233
msgid "Suriname"
msgstr "سورينام"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:232
msgid "St. Vincent & Grenadines"
msgstr "سانت فينسنت وجرينادين"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:231
msgid "St. Helena"
msgstr "سانت هيلانة"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:230
msgid "Sri Lanka"
msgstr "سيريلانكا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:229
msgid "Spain"
msgstr "إسبانيا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:228
msgid "South Korea"
msgstr "كوريا الجنوبية"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:227
msgid "South Africa"
msgstr "جنوب إفريقيا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:226
msgid "Somalia"
msgstr "الصومال"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:225
msgid "Solomon Islands"
msgstr "جزر سليمان"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:224
msgid "Slovenia"
msgstr "سلوفينيا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:223
msgid "Slovakia"
msgstr "سلوفاكيا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:222
msgid "Singapore"
msgstr "سنغافورة"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:221
msgid "Sierra Leone"
msgstr "سيراليون"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:220
msgid "Seychelles"
msgstr "سيشيل"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:219
msgid "Serbia"
msgstr "صربيا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:218
msgid "Senegal"
msgstr "السنغال"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:217
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "المملكة العربية السعودية"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:216
msgid "São Tomé & Príncipe"
msgstr "ساو تومي وبرينسيب"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:215
msgid "San Marino"
msgstr "سان مارينو"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:214
msgid "Samoa"
msgstr "ساموا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:213
msgid "Rwanda"
msgstr "رواندا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:212
msgid "Russia"
msgstr "روسيا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:211
msgid "Romania"
msgstr "رومانيا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:210
msgid "Qatar"
msgstr "قطر"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:209
msgid "Puerto Rico"
msgstr "بورتوريكو"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:208
msgid "Portugal"
msgstr "البرتغال"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:207
msgid "Poland"
msgstr "بولندا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:206
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "جزر بيتكيرن"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:205
msgid "Philippines"
msgstr "الفيلبين"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:204
msgid "Peru"
msgstr "البيرو"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:203
msgid "Paraguay"
msgstr "البارغواي"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:202
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "بابوا غينيا الجديدة"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:201
msgid "Panama"
msgstr "باناما"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:200
msgid "Palestine"
msgstr "فلسطين"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:199
msgid "Pakistan"
msgstr "باكستان"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:198
msgid "Oman"
msgstr "سلطنة عُمان"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:197
msgid "Norway"
msgstr "النرويج"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:196
msgid "North Macedonia"
msgstr "مقدونيا الشمالية"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:195
msgid "Niue"
msgstr "نييوي"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:194
msgid "Nigeria"
msgstr "نيجيريا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:193
msgid "Niger"
msgstr "النيجر"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:192
msgid "Nicaragua"
msgstr "نيكاراغوا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:191
msgid "New Zealand"
msgstr "نيوزيلندا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:190
msgid "Netherlands"
msgstr "هولندا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:189
msgid "Nepal"
msgstr "النيبال"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:188
msgid "Nauru"
msgstr "جمهورية نايرو"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:187
msgid "Namibia"
msgstr "ناميبيا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:186
msgid "Myanmar (Burma)"
msgstr "ميانمار (البورما)"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:185
msgid "Mozambique"
msgstr "موزامبيق"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:184
msgid "Morocco"
msgstr "المغرب"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:183
msgid "Montserrat"
msgstr "مونتسيرات"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:182
msgid "Montenegro"
msgstr "الجبل الأسود"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:181
msgid "Mongolia"
msgstr "منغوليا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:180
msgid "Moldova"
msgstr "مولدوفا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:179
msgid "Micronesia"
msgstr "ميكرونيزيا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:178
msgid "Mexico"
msgstr "المكسيك"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:177
msgid "Mauritius"
msgstr "موريشيوس"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:176
msgid "Malta"
msgstr "مالطا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:175
msgid "Mali"
msgstr "مالي"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:174
msgid "Maldives"
msgstr "المالديف"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:173
msgid "Malaysia"
msgstr "ماليزيا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:172
msgid "Malawi"
msgstr "مالاوي"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:171
msgid "Madagascar"
msgstr "مدغشقر"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:170
msgid "Luxembourg"
msgstr "لوكسمبورغ"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:169
msgid "Lithuania"
msgstr "ليثوينيا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:168
msgid "Liechtenstein"
msgstr "ليختنشتاين"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:167
msgid "Libya"
msgstr "ليبيا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:166
msgid "Lesotho"
msgstr "ليسوتو"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:165
msgid "Lebanon"
msgstr "لبنان"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:164
msgid "Latvia"
msgstr "لاتفيا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:163
msgid "Laos"
msgstr "لاوس"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:162
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "قيرغيزستان"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:161
msgid "Kuwait"
msgstr "الكويت"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:160
msgid "Kiribati"
msgstr "كيريباتي"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:159
msgid "Kenya"
msgstr "كينيا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:158
msgid "Kazakhstan"
msgstr "كازاخستان"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:157
msgid "Jordan"
msgstr "الأردن"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:156
msgid "Jersey"
msgstr "جيرسى"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:155
msgid "Japan"
msgstr "اليابان"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:139
msgid "Guatemala"
msgstr "غواتيمالا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:138
msgid "Greenland"
msgstr "جرينلاند"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:137
msgid "Greece"
msgstr "اليونان"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:136
msgid "Gibraltar"
msgstr "جبل طارق"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:135
msgid "Ghana"
msgstr "غانا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:134
msgid "Germany"
msgstr "ألمانيا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:133
msgid "Georgia"
msgstr "جورجيا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:132
msgid "Gambia"
msgstr "غامبيا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:131
msgid "Gabon"
msgstr "الغابون"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:130
msgid "France"
msgstr "فرنسا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:129
msgid "Finland"
msgstr "فنلندا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:128
msgid "Fiji"
msgstr "فيجي"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:127
msgid "Ethiopia"
msgstr "إثيوبيا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:126
msgid "Estonia"
msgstr "إستونيا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:125
msgid "El Salvador"
msgstr "السلفادور"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:154
msgid "Jamaica"
msgstr "جمايكا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:153
msgid "Italy"
msgstr "إيطاليا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:152
msgid "Israel"
msgstr "إسرائيل"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:151
msgid "Isle of Man"
msgstr "جزيرة مان"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:150
msgid "Ireland"
msgstr "ايرلندا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:149
msgid "Iraq"
msgstr "العراق"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:148
msgid "Indonesia"
msgstr "إندونيسيا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:147
msgid "India"
msgstr "الهند"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:146
msgid "Iceland"
msgstr "أيسلندا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:145
msgid "Hungary"
msgstr "هنغاريا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:144
msgid "Hong Kong"
msgstr "هونغ كونغ"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:143
msgid "Honduras"
msgstr "هندوراس"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:142
msgid "Haiti"
msgstr "هايتي"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:141
msgid "Guyana"
msgstr "غويانا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:140
msgid "Guernsey"
msgstr "غيرنسي"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:124
msgid "Egypt"
msgstr "مصر"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:123
msgid "Ecuador"
msgstr "الإكوادور"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:122
msgid "Dominican Republic"
msgstr "جمهورية الدومنيكان"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:121
msgid "Dominica"
msgstr "الدومينيك"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:120
msgid "Djibouti"
msgstr "جيبوتي"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:119
msgid "Denmark"
msgstr "الدنمارك"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:118
msgid "Czechia"
msgstr "التشيك"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:117
msgid "Cyprus"
msgstr "قبرص"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:116
msgid "Cuba"
msgstr "كوبا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:115
msgid "Croatia"
msgstr "كرواتيا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:114
msgid "Côte d’Ivoire"
msgstr "ساحل العاج"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:113
msgid "Costa Rica"
msgstr "كوستاريكا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:112
msgid "Cook Islands"
msgstr "جزر كوك"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:111
msgid "Congo - Kinshasa"
msgstr "الكونغو (كينشاسا)"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:110
msgid "Congo - Brazzaville"
msgstr "الكونغو (برازافيل)"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:109
msgid "Colombia"
msgstr "كولومبيا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:108
msgid "Chile"
msgstr "التشيلي"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:107
msgid "Chad"
msgstr "تشاد"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:106
msgid "Central African Republic"
msgstr "جمهورية إفريقيا الوسطى"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:105
msgid "Cape Verde"
msgstr "الرأس الأخضر"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:104
msgid "Canada"
msgstr "كندا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:103
msgid "Cameroon"
msgstr "الكاميرون"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:102
msgid "Cambodia"
msgstr "كمبوديا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:101
msgid "Burundi"
msgstr "بوروندي"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:100
msgid "Burkina Faso"
msgstr "بوركينا فاسو"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:99
msgid "Bulgaria"
msgstr "بلغاريا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:98
msgid "Brunei"
msgstr "بروناي"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:97
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "الجزر العذراء البريطانية"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:96
msgid "Brazil"
msgstr "البرازيل"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:95
msgid "Botswana"
msgstr "بوتسوانا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:94
msgid "Bosnia & Herzegovina"
msgstr "البوسنة والهرسك"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:93
msgid "Bolivia"
msgstr "بوليفيا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:92
msgid "Bhutan"
msgstr "بوتان"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:91
msgid "Benin"
msgstr "بنين"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:90
msgid "Belize"
msgstr "بليز"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:89
msgid "Belgium"
msgstr "بلجيكا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:88
msgid "Belarus"
msgstr "بيلاروسيا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:87
msgid "Bangladesh"
msgstr "بنغلاديش"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:86
msgid "Bahrain"
msgstr "البحرين"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:85
msgid "Bahamas"
msgstr "الباهاما"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:84
msgid "Azerbaijan"
msgstr "أذربيجان"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:83
msgid "Austria"
msgstr "النمسا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:82
msgid "Australia"
msgstr "أستراليا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:81
msgid "Armenia"
msgstr "أرمينيا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:80
msgid "Argentina"
msgstr "الأرجنتين"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:79
msgid "Antigua & Barbuda"
msgstr "أنتيجا وباربودا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:78
msgid "Anguilla"
msgstr "أنغيلا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:77
msgid "Angola"
msgstr "أنغولا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:76
msgid "Andorra"
msgstr "أندورا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:75
msgid "American Samoa"
msgstr "ساموا الأمريكية"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:74
msgid "Algeria"
msgstr "الجزائر"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:73
msgid "Albania"
msgstr "ألبانيا"

#: app/Common/WritingAssistant/Utils/Helpers.php:72
msgid "Afghanistan"
msgstr "أفغانستان"

#. Translators: 1 - Number of maximum keywords.
#: languages/aioseo-lite.php:10706
msgid "You have reached the maximum of %1$s additional keywords."
msgstr "لقد وصلت إلى الحد الأقصى من العبارات المفتاحية الإضافية وهو %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:3013
msgid "Enable Email reports?"
msgstr "تفعيل تقارير البريد الإلكتروني؟"

#: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:77
msgid "All Good, I'm already getting it"
msgstr "تمام، لقد فهمتها بالفعل."

#: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:75
msgid "Enable Email Reports"
msgstr "تفعيل تقارير البريد الإلكتروني"

#: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:72 languages/aioseo-lite.php:8020
msgid "Stay ahead in SEO with our new email digest! Get the latest tips, trends, and tools delivered right to your inbox, helping you optimize smarter and faster. Enable it today and never miss an update that can take your rankings to the next level."
msgstr "كن على رأس قائمة أفضل محركات البحث من خلال ملخص البريد الإلكتروني الجديد لدينا! احصل على أحدث النصائح والاتجاهات والأدوات التي تصل مباشرة إلى صندوق الوارد الخاص بك، مما يساعدك على التحسين بشكل أذكى وأسرع. قم بتفعيله اليوم ولا تفوت أي تحديث يمكن أن يرفع ترتيبك إلى المستوى التالي."

#: app/Common/Admin/Admin.php:575
msgid "Schema.org Validator"
msgstr "مدقق Schema.org (Validator)"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:358
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample Type Plural"
msgstr "نوع العينة الجمع"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:352
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample Type Singular"
msgstr "نوع العينة مفرد"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:348
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample group description"
msgstr "وصف مجموعة العينة"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:343
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample Group Name"
msgstr "اسم مجموعة العينة"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:338
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample activity content"
msgstr "عينة من محتوى النشاط"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:333
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample Activity Action"
msgstr "عينة لنشاط الإجراء"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:240
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The group type plural name."
msgstr "اسم الجمع لنوع المجموعة."

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:239
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Group Type Plural Name"
msgstr "اسم الجمع لنوع مجموعة."

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:234
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The group type singular name."
msgstr "اسم المفرد لنوع المجموعة."

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:233
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Group Type Singular Name"
msgstr "اسم المفرد لنوع مجموعة."

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:228
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The group description."
msgstr "وصف المجموعة."

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:227
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Group Description"
msgstr "وصف مجموعة"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:222
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The group name."
msgstr "اسم المجموعة."

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:221
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Group Name"
msgstr "اسم مجموعة"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:216
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The activity content."
msgstr "محتوى النشاط."

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:215
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Activity Content"
msgstr "محتوى نشاط"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:210
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The activity action."
msgstr "إجراء النشاط."

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:209
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Activity Action"
msgstr "إجراء نشاط"

#. Translators: 1 - The hard coded string 'BuddyPress'.
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:325
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Members (%1$s)"
msgstr "أعضاء  (%1$s)"

#. Translators: 1 - The hard coded string 'BuddyPress'.
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:294
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Groups (%1$s)"
msgstr "مجموعات (%1$s)"

#. Translators: 1 - The hard coded string 'BuddyPress'.
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:263
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Activities (%1$s)"
msgstr "الأنشطة (%1$s)"

#: languages/aioseo-lite.php:10012
msgid "View in Google"
msgstr "عرض في جوجل"

#: app/Common/Views/report/summary.php:932
msgid "It seems there is no content yet to be displayed."
msgstr "يبدو أنه لا يوجد محتوى ليتم عرضه بعد."

#: languages/aioseo-lite.php:9452
msgid "TruSEO cannot analyze the post while you are using the Code Editor. Please switch back to the Visual Editor to view your results."
msgstr "لا يمكن لـ TruSEO تحليل المقالة أثناء استخدام محرر شفرة برمجية. يرجى الرجوع إلى المحرر المرئي لعرض نتائجك."

#: languages/aioseo-lite.php:10791
msgid "Your Content"
msgstr "محتواك"

#: languages/aioseo-lite.php:10781
msgid "Your Account is Connected to SEOBoost! 🎉"
msgstr "تم ربط حسابك بـ SEOBoost! 🎉"

#: languages/aioseo-lite.php:10736
msgid "You're connected to SEOBoost!"
msgstr "أنت متصل بـ SEOBost!"

#: languages/aioseo-lite.php:10715
msgid "You must first add content before the score can be determined."
msgstr "يجب عليك أولاً إضافة المحتوى قبل أن تتمكن من تحديد النتيجة."

#: languages/aioseo-lite.php:10686
msgid "You have no reports left."
msgstr "لم يتبق لديك أي تقارير."

#: languages/aioseo-lite.php:10449
msgid "Writing Assistant"
msgstr "مساعد الكتابة"

#: languages/aioseo-lite.php:10421
msgid "Words"
msgstr "الكلمات"

#: languages/aioseo-lite.php:10418
msgid "words"
msgstr "الكلمات"

#: languages/aioseo-lite.php:9904
msgid "Uses (Lowest)"
msgstr "الاستخدامات (الأقل)"

#: languages/aioseo-lite.php:9901
msgid "Uses (Highest)"
msgstr "الاستخدامات (الأعلى)"

#: languages/aioseo-lite.php:9898
msgid "Uses"
msgstr "الاستخدامات"

#: languages/aioseo-lite.php:9776
msgid "Usage Examples"
msgstr "أمثلة الاستخدام"

#: languages/aioseo-lite.php:9512
msgid "Typical Top"
msgstr "قمة نموذجية"

#: languages/aioseo-lite.php:9509
msgid "Typical"
msgstr "نموذجية"

#: languages/aioseo-lite.php:9355
msgid "Top Competitor Content"
msgstr "أفضل محتوى للمنافسين"

#: languages/aioseo-lite.php:9171
msgid "This URL was unreachable when the report was run and could not be analyzed with the rest of the articles."
msgstr "لم يكن من الممكن الوصول إلى هذا الرابط عند تشغيل التقرير ولم يكن من الممكن تحليله مع بقية المقالات."

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:9020
msgid "This action will disconnect %1$s from SEOBoost. By disconnecting from SEOBoost, you will no longer be able to get actionable insights for your target keywords to help your content rank better in SERPs."
msgstr "سيؤدي هذا الإجراء إلى قطع الاتصال %1$s عن SEOBoost. من خلال فصل الاتصال بـ SEOBoost، لن تتمكن بعد الآن من الحصول على رؤى لاتخاذ إجراء لكلماتك المفتاحية المستهدفة للمساعدة في تحسين ترتيب المحتوى الخاص بك في صفحات نتائج محرك البحث."

#: languages/aioseo-lite.php:8565
msgid "The keyword is being processed. This can take a couple of minutes."
msgstr "جاري معالجة الكلمة المفتاحية. قد يستغرق هذا الأمر بضع دقائق."

#: languages/aioseo-lite.php:6827
msgid "querying search engines"
msgstr "الاستعلام عن محركات البحث"

#: languages/aioseo-lite.php:6730
msgid "processing keyword"
msgstr "معالجة الكلمة المفتاحية"

#: languages/aioseo-lite.php:6196
msgid "OR"
msgstr "أو (OR)"

#: languages/aioseo-lite.php:6165
msgid "optimization-wizard.csv"
msgstr "optimization-wizard.csv"

#: languages/aioseo-lite.php:6162
msgid "Optimization Wizard"
msgstr "معالج التحسين"

#: languages/aioseo-lite.php:5996
msgid "Now you're ready to harness the power of data-driven insights. Create your first report and discover how to optimize your content for better search visibility and engagement."
msgstr "أنت الآن جاهز للاستفادة من قوة الرؤى المستندة إلى البيانات. أنشئ تقريرك الأول واكتشف كيفية تحسين المحتوى الخاص بك لتحسين ظهوره في نتائج البحث والتفاعل فيه."

#: languages/aioseo-lite.php:5993
msgid "Now Integrated into SEOBoost"
msgstr "تم دمجها الآن في SEOBoost"

#: languages/aioseo-lite.php:5990
msgid "Now Connect to Your SEOBoost Account"
msgstr "قم الآن بالاتصال بحساب SEOBoost الخاص بك"

#: languages/aioseo-lite.php:5225
msgid "Login to SEOBoost"
msgstr "تسجيل الدخول إلى SEOBoost"

#: languages/aioseo-lite.php:4968
msgid "Language"
msgstr "اللغة"

#: languages/aioseo-lite.php:4721
msgid "Integrate seamlessly with SEOBoost via AIOSEO to supercharge your WordPress content."
msgstr "قم بالدمج بسلاسة مع SEOBoost عبر AIOSEO لتعزيز محتوى ووردبريس الخاص بك."

#: languages/aioseo-lite.php:8238
msgid "Term (Z-A)"
msgstr "المصطلح (ي-أ)"

#: languages/aioseo-lite.php:8235
msgid "Term (A-Z)"
msgstr "المصطلح (أ-ي)"

#: languages/aioseo-lite.php:8232
msgid "Term"
msgstr "مصطلح"

#: languages/aioseo-lite.php:7935
msgid "Sort By"
msgstr "فرز حسب"

#: languages/aioseo-lite.php:7642
msgid "SEOBoost logins have been reset."
msgstr "تمت إعادة تعيين تسجيلات الدخول الخاصة بـ SEOBoost."

#: languages/aioseo-lite.php:7639
msgid "SEOBoost CTA"
msgstr "SEOBoost CTA"

#: languages/aioseo-lite.php:7468
msgid "Select the post types you want the Writing Assistant to be available."
msgstr "حدد أنواع المحتوى التي تريد أن يتوفر فيها مساعد الكتابة."

#: languages/aioseo-lite.php:7082
msgid "Reset SEOBoost Logins"
msgstr "إعادة تعيين تسجيلات الدخول إلى SEOBoost"

#: languages/aioseo-lite.php:7066
msgid "Reports"
msgstr "التقارير"

#: languages/aioseo-lite.php:7059
msgid "Report History"
msgstr "تاريخ التقرير"

#: languages/aioseo-lite.php:7056
msgid "Report Details"
msgstr "تفاصيل التقرير"

#: languages/aioseo-lite.php:7053
msgid "Report Defaults"
msgstr "تقرير الافتراضيات"

#: languages/aioseo-lite.php:6876
msgid "readability"
msgstr "قابلية القراءة"

#: languages/aioseo-lite.php:4653
msgid "Insert keyword that you want to rank for."
msgstr "أدخل الكلمة المفتاحية التي تريد تصدرها في نتائج البحث."

#: languages/aioseo-lite.php:4539
msgid "Include all post types"
msgstr "تضمين جميع أنواع المحتوى"

#: languages/aioseo-lite.php:4471
msgid "Importance (Lowest)"
msgstr "الأهمية (الأقل)"

#: languages/aioseo-lite.php:4468
msgid "Importance (Highest)"
msgstr "الأهمية (الأعلى)"

#: languages/aioseo-lite.php:4465
msgid "Importance"
msgstr "الأهمية"

#: languages/aioseo-lite.php:4085
msgid "Heading Presence (Lowest)"
msgstr "حضور العنوان (الأدنى)"

#: languages/aioseo-lite.php:4082
msgid "Heading Presence (Highest)"
msgstr "حضور العنوان (الأعلى)"

#: languages/aioseo-lite.php:4079
msgid "Heading Presence"
msgstr "حضور العنوان"

#: languages/aioseo-lite.php:4075
msgid "Heading presence"
msgstr "حضور العنوان"

#: languages/aioseo-lite.php:4072
msgid "Heading"
msgstr "العنوان"

#: languages/aioseo-lite.php:4015
msgid "Grade Summary"
msgstr "ملخص الدرجة"

#: languages/aioseo-lite.php:4012
msgid "Grade"
msgstr "الدرجة"

#: languages/aioseo-lite.php:3778
msgid "Get More Reports"
msgstr "احصل على المزيد من التقارير"

#: languages/aioseo-lite.php:3728
msgid "Generating Report..."
msgstr "يتم توليد التقرير..."

#: languages/aioseo-lite.php:3725
msgid "Generating Report For"
msgstr "يتم توليد التقرير ل"

#: languages/aioseo-lite.php:3648
msgid "Generate a Report"
msgstr "توليد تقرير"

#: languages/aioseo-lite.php:3697
msgid "Generate Report"
msgstr "توليد التقرير"

#: languages/aioseo-lite.php:3645
msgid "Generate a New Report"
msgstr "توليد تقرير جديد"

#: languages/aioseo-lite.php:3379
msgid "fetching serps"
msgstr "جلب صفحات نتائج محرك البحث"

#: languages/aioseo-lite.php:3376
msgid "fetching report"
msgstr "جلب التقرير"

#: languages/aioseo-lite.php:3373
msgid "fetching keywords examples"
msgstr "أمثلة على جلب الكلمات المفتاحية"

#: languages/aioseo-lite.php:3370
msgid "fetching keywords data"
msgstr "جلب بيانات الكلمات المفتاحية"

#: languages/aioseo-lite.php:3367
msgid "fetching competitor data"
msgstr "جلب بيانات المنافسين"

#: languages/aioseo-lite.php:2530
msgid "Default Region"
msgstr "المنطقة الافتراضية"

#: languages/aioseo-lite.php:2511
msgid "Default Language"
msgstr "اللغة الافتراضية"

#: languages/aioseo-lite.php:2304
msgid "Create a Free Account"
msgstr "إنشاء حساب مجاني"

#: languages/aioseo-lite.php:2103
msgid "Connect to SEOBoost to get access to the Writing Assistant."
msgstr "قم بالاتصال بـ SEOBoost للحصول على إمكانية الوصول إلى مساعد الكتابة."

#: languages/aioseo-lite.php:2100
msgid "Connect to SEOBoost"
msgstr "الاتصال بـ SEOBoost"

#: languages/aioseo-lite.php:2088
msgid "Connect to an Existing Account"
msgstr "الاتصال بحساب موجود"

#: languages/aioseo-lite.php:2025
msgid "competitors.csv"
msgstr "competitors.csv"

#: languages/aioseo-lite.php:2022
msgid "Competitors"
msgstr "المتنافسون"

#: languages/aioseo-lite.php:1951
msgid "Click to Sort..."
msgstr "انقر للفرز..."

#: languages/aioseo-lite.php:1751
msgid "calculating keywords use suggestions"
msgstr "حساب اقتراحات استخدام الكلمات المفتاحية"

#: languages/aioseo-lite.php:1748
msgid "calculating keywords importance"
msgstr "حساب أهمية الكلمات المفتاحية"

#: languages/aioseo-lite.php:1745
msgid "calculating keywords heading presence"
msgstr "حساب حضور عنوان الكلمات المفتاحية"

#: languages/aioseo-lite.php:1239
msgid "Are you sure you want to reset SEOBoost logins?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إعادة تعيين تسجيلات الدخول SEOBoost؟"

#: languages/aioseo-lite.php:1230
msgid "Are you sure you want to disconnect from SEOBoost?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد قطع الاتصال بـ SEOBoost؟"

#: languages/aioseo-lite.php:1090
msgid "analyzing serps"
msgstr "تحليل صفحات نتائج محرك البحث"

#: languages/aioseo-lite.php:871
msgid "AIOSEO Writing Assistant"
msgstr "مساعد كتابة AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:31
msgid "#"
msgstr "#"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:199
msgid "Error in the SeoBoost service. Please contact support."
msgstr "خطأ في خدمة SeoBoost. يرجى الاتصال بالدعم."

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:98
msgid "Empty progress and result."
msgstr "التقدم والنتيجة فارغة."

#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:184
#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:215
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:52
msgid "Empty response from service"
msgstr "رد فارغ من الخدمة"

#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:157
msgid "Keyword not found or not ready"
msgstr "لم يتم العثور على الكلمة المفتاحية أو لم تكن جاهزة"

#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:145
msgid "Empty Content or Post ID"
msgstr "محتوى فارغ أو معرف المقالة"

#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:85
msgid "Empty Post ID"
msgstr "معرف المقالة فارغ"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/WritingAssistant.php:78
msgid "%1$s Writing Assistant"
msgstr "مساعد كتابة %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5466
msgid "Moderate"
msgstr "متوسط"

#: languages/aioseo-lite.php:5557
msgid "n/a"
msgstr "غير متوفر"

#: languages/aioseo-lite.php:7398
msgid "See Examples"
msgstr "عرض الأمثلة"

#: languages/aioseo-lite.php:7378
msgid "See All"
msgstr "عرض الكل"

#: languages/aioseo-lite.php:3234
msgid "Experience the power of AI-driven writing assistance seamlessly integrated into SEOBoost. Login to enhance your content creation process and boost your search rankings."
msgstr "استمتع بقوة المساعدة في الكتابة المدعومة بالذكاء الاصطناعي والمدموجة بسلاسة مع SEOBoost. قم بتسجيل الدخول لتحسين عملية إنشاء المحتوى وتعزيز ترتيب البحث الخاص بك."

#: languages/aioseo-lite.php:2955
msgid "Elevate your SEO with AIOSEO Writing Assistant"
msgstr "قم بتحسين ن.م.ب الخاص بك باستخدام مساعد الكتابة AIOSEO"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:36
msgid "Missing parameters"
msgstr "المُعاملات المفقودة"

#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:35
msgid "Missing data to generate a report"
msgstr "البيانات المفقودة لتوليد تقرير"

#: languages/aioseo-lite.php:10108
msgid "We had a problem when exporting data."
msgstr "واجهتنا مشكلة عند تصدير البيانات."

#: languages/aioseo-lite.php:10095
msgid "We don't have any data to export."
msgstr "ليس لدينا أي بيانات للتصدير."

#: languages/aioseo-lite.php:7882
msgid "Social Meta"
msgstr "ميتا الاجتماعية"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:7526
msgid "Sending summaries to additional email addresses is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "إرسال الملخصات إلى عناوين بريد إلكتروني إضافية هي ميزة  %1$s. %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:7522
msgid "Send Test Email"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني كاختبار"

#: languages/aioseo-lite.php:6496
msgid "Please enter a valid email."
msgstr "يرجى إدخال بريد إلكتروني صالح."

#: languages/aioseo-lite.php:4854
msgid "JSON"
msgstr "JSON"

#: languages/aioseo-lite.php:4478
msgid "Imported will overwrite existing data and will not be merged."
msgstr "سيتم استيراد البيانات وسيؤدي ذلك إلى الكتابة فوق البيانات الموجودة ولن تتم دمجها."

#: languages/aioseo-lite.php:7633
msgid "SEO Title/Description"
msgstr "عنوان/وصف ت.م.ب"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:4420
msgid "Import / Restore %1$s Settings or Content"
msgstr "استيراد / استعادة إعدادات أو محتوى %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:3262
msgid "Exporting Terms is a %1$s Feature"
msgstr "تصدير العناصر هي ميزة %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:3255
msgid "Export Content"
msgstr "تصدير المحتوى"

#: languages/aioseo-lite.php:3252
msgid "Export as JSON"
msgstr "تصدير بصيغة JSON"

#: languages/aioseo-lite.php:3249
msgid "Export As"
msgstr "تصدير كـ"

#: languages/aioseo-lite.php:3246
msgid "Export All Taxonomies"
msgstr "تصدير كافة الفئات"

#: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:71 languages/aioseo-lite.php:2972
msgid "Email Reports"
msgstr "تقارير البريد الإلكتروني"

#. Translators: 1 - An email address.
#: languages/aioseo-lite.php:1021
msgid "An email was sent out to %1$s."
msgstr "تم إرسال بريد إلكتروني إلى %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:674
msgid "Add Email Address"
msgstr "أضف عنوان البريد الإلكتروني"

#: languages/aioseo-lite.php:508
msgid "A JSON, CSV or INI file is required to import."
msgstr "يجب أن يكون لديك ملف JSON أو CSV أو INI للاستيراد."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Lite/Main/Filters.php:40
msgid "Rate %1$s"
msgstr "تقييم ⁦%1$s⁩"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Views/report/summary.php:1105
msgid "This email was auto-generated and sent from %1$s."
msgstr "تم إنشاء هذا البريد الإلكتروني تلقائيًا وإرساله من %1$s."

#: app/Common/Views/report/summary.php:1066
msgid "Continue Reading"
msgstr "أكمل القراءة"

#: app/Common/Views/report/summary.php:1018
msgid "What's New"
msgstr "ما الجديد"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:240
msgid "Let's take a look at how your site has performed in search results this month."
msgstr "دعونا نلقي نظرة على أداء موقعك في نتائج البحث هذا الشهر."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:239
msgid "Let's take a look at how your site has performed in search results this week."
msgstr "دعونا نلقي نظرة على أداء موقعك في نتائج البحث هذا الأسبوع."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:223
msgid "See All SEO Statistics"
msgstr "شاهد كل إحصائيات ت.م.ب"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:217
msgid "Let's take a look at your SEO updates and content progress this month."
msgstr "دعونا نلقي نظرة على تحديثات ت.م.ب والتقدم المحرز في المحتوى هذا الشهر."

#: app/Common/Views/report/summary.php:959
msgid "SEO Milestones"
msgstr "المراحل الرئيسية لت.م.ب"

#: app/Common/Views/report/summary.php:883 languages/aioseo-lite.php:4784
msgid "Issues"
msgstr "المشكلات"

#: app/Common/Views/report/summary.php:789
msgid "Content Drop"
msgstr "انخفاض المحتوى"

#: app/Common/Views/report/summary.php:758
msgid "Posts to Optimize"
msgstr "مقالات للتحسين"

#: app/Common/Views/report/summary.php:617
msgid "Most Recent Published"
msgstr "أحدث ما تم نشره"

#: app/Common/Views/report/summary.php:606
msgid "Content Summary"
msgstr "ملخص المحتوى"

#: app/Common/Views/report/summary.php:433
msgid "Top Losing Keywords"
msgstr "الكلمات المفتاحية الأكثر خسارة"

#: app/Common/Views/report/summary.php:356
msgid "Top Winning Keywords"
msgstr "أفضل الكلمات المفتاحية الفائزة"

#: app/Common/Views/report/summary.php:246
msgid "Top Losing Posts"
msgstr "المقالات الأكثر خسارة"

#: app/Common/Views/report/summary.php:149
msgid "Top Winning Posts"
msgstr "أفضل المقالات الفائزة"

#: app/Common/Views/report/summary.php:140
msgid "SEO Report"
msgstr "تقرير ت.م.ب"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Opening link tag, 3 -
#. HTML arrow, 4 - Closing link tag.
#: app/Common/Views/report/summary.php:119
msgid "An update is available for %1$s. %2$sUpgrade to the latest version%3$s%4$s"
msgstr "يتوفر تحديث لـ %1$s. %2$sالترقية إلى الالنسخة الأحدث%3$s%4$s"

#: app/Common/Views/report/summary.php:82
msgid "Hi there!"
msgstr "مرحبًا!"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:263
msgid "See All Resources"
msgstr "عرض كافة الموارد"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:216
msgid "Let's take a look at your SEO updates and content progress this week."
msgstr "دعونا نلقي نظرة على تحديثات ت.م.ب والتقدم المحرز في المحتوى هذا الأسبوع."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:214
msgid "Your Monthly SEO Email Summary"
msgstr "ملخص البريد الإلكتروني الشهري الخاص بت.م.ب"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:213
msgid "Your Weekly SEO Email Summary"
msgstr "ملخص البريد الإلكتروني الأسبوعي الخاص بت.م.ب"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:206
msgid "Dive into your top-performing pages with %1$s and uncover growth opportunities."
msgstr "تعرف على تفاصيل صفحاتك ذات الأداء الأفضل مع %1$s واكتشف فرص النمو."

#. Translators: 1 - Date range.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:180
msgid "Your SEO Performance Report for %1$s"
msgstr "تقرير أداء ت.م.ب الخاص بك لـ %1$s"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:435
msgid "Create New Post"
msgstr "إنشاء مقالة جديدة"

#. Translators: 1 - The number of keywords, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:339
msgid "Your site ranked for %1$s fewer keywords compared to the previous period, which is a %2$s decrease."
msgstr "تم ترتيب موقعك لعدد أقل من الكلمات المفتاحية بنسبة %1$s مقارنة بالفترة السابقة، وهو ما يمثل انخفاضًا بنسبة %2$s."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:330
msgid "Your site ranked for the same number of keywords compared to the previous period."
msgstr "تم ترتيب موقعك لنفس عدد الكلمات المفتاحية مقارنة بالفترة السابقة."

#. Translators: 1 - The CTR.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:310
msgid "Your site has a %1$s lower CTR compared to the previous period."
msgstr "حصل موقعك على نسبة النقر إلى الظهور أقل بنسبة %1$s مقارنة بالفترة السابقة."

#. Translators: 1 - The CTR.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:305
msgid "Your site has a %1$s higher CTR compared to the previous period."
msgstr "حصل موقعك على نسبة النقر إلى الظهور أعلى بنسبة %1$s مقارنة بالفترة السابقة."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:301
msgid "Your site has the same CTR compared to the previous period."
msgstr "حصل موقعك على نفس نسبة النقر إلى الظهور مقارنة بالفترة السابقة."

#. Translators: 1 - The number of clicks, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:269
msgid "Your site has received %1$s more clicks compared to the previous period, which is a %2$s increase."
msgstr "لقد تلقى موقعك %1$s نقرات أكثر مقارنة بالفترة السابقة، وهو ما يمثل زيادة قدرها %2$s."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:265
msgid "Your site has received the same number of clicks compared to the previous period."
msgstr "لقد حصل موقعك على نفس عدد النقرات مقارنة بالفترة السابقة."

#. Translators: 1 - The number of impressions, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:233
msgid "Your site has received %1$s more impressions compared to the previous period, which is a %2$s increase."
msgstr "لقد حصل موقعك على %1$s من مرات الظهور الإضافية مقارنة بالفترة السابقة، وهو ما يمثل زيادة قدرها %2$s."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:229
msgid "Your site has received the same number of impressions compared to the previous period."
msgstr "لقد حصل موقعك على نفس عدد مرات الظهور مقارنة بالفترة السابقة."

#. Translators: 1 - An email address.
#: languages/aioseo-lite.php:3317
msgid "Failed to send email to %1$s. Make sure the address is correct and that your site is configured correctly to send emails."
msgstr "فشل إرسال البريد الإلكتروني إلى %1$s. تأكد من صحة العنوان ومن أن موقعك مكون بشكل صحيح لإرسال رسائل البريد الإلكتروني."

#: languages/aioseo-lite.php:3010
msgid "Enable email reports to receive a digest of the most important SEO updates for your site, right in your inbox."
msgstr "قم بتفعيل تقارير البريد الإلكتروني لتلقي ملخص لأهم تحديثات ت.م.ب لموقعك، مباشرة في صندوق الوارد الخاص بك."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:112
msgid "%1$s allows you to fully control your SEO and social meta for custom taxonomies, including the ability to import/export them."
msgstr "يسمح لك %1$s بالتحكم الكامل في ت.م.ب (SEO) والميتا الاجتماعية الخاصة بك للفئات المخصصة، بما في ذلك القدرة على استيرادها/تصديرها."

#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: app/Common/Views/report/summary.php:1113
msgid "Learn how to %1$sdisable%2$s it."
msgstr "تعرف على كيفية %1$s تعطيل %2$s."

#. Translators: 1 - The number of keywords, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:334
msgid "Your site ranked for %1$s more keywords compared to the previous period, which is a %2$s increase."
msgstr "تم ترتيب موقعك لعدد %1$s أكثر من الكلمات المفتاحية مقارنة بالفترة السابقة، وهو ما يمثل زيادة قدرها %2$s."

#. Translators: 1 - The number of clicks, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:274
msgid "Your site has received %1$s fewer clicks compared to the previous period, which is a %2$s decrease."
msgstr "لقد تلقى موقعك %1$s نقرة أقل مقارنة بالفترة السابقة، وهو ما يمثل انخفاضًا بنسبة %2$s."

#. Translators: 1 - The number of impressions, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:238
msgid "Your site has received %1$s fewer impressions compared to the previous period, which is a %2$s decrease."
msgstr "لقد تلقى موقعك عددًا أقل من مرات الظهور بـ %1$s مرات مقارنة بالفترة السابقة، وهو ما يمثل انخفاضًا بـ %2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:6348
msgid "Passive voice is not supported in your current language."
msgstr "لا يتم دعم الفعل المبني للمجهول في لغتك الحالية."

#: languages/aioseo-lite.php:3965
msgid "Google recommends you making sure that the image looks how you intend it to look on a purely white background."
msgstr "توصيك جوجل بالتأكد من أن الصورة تبدو بالشكل الذي تريد أن تبدو عليه على خلفية بيضاء تمامًا."

#: languages/aioseo-lite.php:934
msgid "All Keywords"
msgstr "جميع الكلمات المفتاحية"

#: languages/aioseo-lite.php:6853
msgid "Rank Tracker"
msgstr "متعقب الترتيب"

#: languages/aioseo-lite.php:9378
msgid "Top Positions"
msgstr "المراكز العليا"

#: languages/aioseo-lite.php:2310
msgid "Create Group"
msgstr "إنشاء مجموعة"

#: languages/aioseo-lite.php:2336
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: languages/aioseo-lite.php:695
msgid "Add Keywords"
msgstr "أضف الكلمات المفتاحية"

#: languages/aioseo-lite.php:4892
msgid "Keyword Performance Tracking"
msgstr "تعقُّب أداء الكلمات المفتاحية"

#: languages/aioseo-lite.php:9432
msgid "Tracking"
msgstr "التعقُّب"

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8310
msgid "The %1$stotal number of times your website appeared in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "إجمالي %1$s عدد المرات التي ظهر فيها موقعك على الويب في نتائج البحث %2$s خلال الإطار الزمني المحدد."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8306
msgid "The %1$stotal number of keywords that your website ranks for in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "العدد الإجمالي %1$s للكلمات المفتاحية التي يحتل موقعك الالكتروني ترتيبا عالي فيها في نتائج البحث %2$s ضمن الإطار الزمني المحدد."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8302
msgid "The %1$stotal number of keywords that are being tracked%2$s for your website."
msgstr "العدد %1$s الإجمالي للكلمات المفتاحية التي يتم تتبعها %2$s لموقعك الالكتروني."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8298
msgid "The %1$stotal number of impressions your tracked keywords have aggregated in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "إجمالي عدد مرات الظهور %1$s التي تم تجميعها بواسطة كلماتك المفتاحية التي تتبعها في نتائج البحث %2$s ضمن الإطار الزمني المحدد."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8294
msgid "The %1$stotal number of clicks your tracked keywords have aggregated from search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "إجمالي عدد النقرات %1$s التي تم تجميعها بواسطة كلماتك المفتاحية التي تتبعها من نتائج البحث %2$s ضمن الإطار الزمني المحدد."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8290
msgid "The %1$stotal number of clicks that your website received from search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "إجمالي %1$s عدد النقرات التي تلقاها موقعك الالكتروني من نتائج البحث %2$s ضمن الإطار الزمني المحدد."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8282
msgid "The %1$saverage click-through rate of your tracked keywords in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "متوسط %1$s ​​نسبة النقر إلى الظهور على الكلمات المفتاحية التي تتبعها في نتائج البحث %2$s خلال الإطار الزمني المحدد."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8278
msgid "The %1$saverage click-through rate of your content in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "متوسط %1$s نسبة النقر إلى الظهور على المحتوى الخاص بك في نتائج البحث %2$s خلال الإطار الزمني المحدد."

#: languages/aioseo-lite.php:6090
msgid "Open in Keyword Rank Tracker"
msgstr "افتح في متعقب ترتيب الكلمات المفتاحية"

#: languages/aioseo-lite.php:4901
msgid "Keyword Rank Tracker"
msgstr "تعقب ترتيب الكلمات المفتاحية"

#: languages/aioseo-lite.php:721
msgid "Add to Group"
msgstr "إضافة إلى المجموعة"

#: languages/aioseo-lite.php:7008
msgid "Related Keywords"
msgstr "الكلمات المفتاحية ذات صلة"

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8286
msgid "The %1$saverage position of your content in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "متوسط %1$s ​​مركز محتواك في نتائج البحث %2$s ضمن الإطار الزمني المحدد."

#: languages/aioseo-lite.php:6554
msgid "Position History"
msgstr "تاريخ المركز"

#: languages/aioseo-lite.php:3434
msgid "Focus Keyword"
msgstr "كلمة الرئيسة المفتاحية"

#: languages/aioseo-lite.php:7062
msgid "Report Keyword"
msgstr "تقرير الكلمة المفتاحية"

#: languages/aioseo-lite.php:1495
msgid "Below you can track how your page is performing in search results based on your keyword(s)."
msgstr "يمكنك أدناه تعقُّب أداء صفحتك في نتائج البحث استنادًا إلى كلمتك/كلماتك المفتاحية."

#: languages/aioseo-lite.php:2897
msgid "Edit Group(s)"
msgstr "تحرير المجموعة/المجموعات"

#: languages/aioseo-lite.php:7192
msgid "Sample data is available for you to explore. Connect your site to Google Search Console to receive insights on how content is being discovered. Identify areas for improvement and drive traffic to your website."
msgstr "تتوفر لك بيانات اختبار لاستكشافها. قم بربط موقعك بـ Google Search Console لتلقي رؤى حول كيفية اكتشاف المحتوى. حدد مجالات التحسين ووجه حركة مرور إلى موقعك الالكتروني."

#: languages/aioseo-lite.php:5647
msgid "NEW!"
msgstr "جديد!"

#: languages/aioseo-lite.php:5403
msgid "Meta Keywords"
msgstr "الكلمات المفتاحية الوصفية"

#: languages/aioseo-lite.php:3237
msgid "Explore Sample Reports"
msgstr "استكشاف تقارير العينة"

#: languages/aioseo-lite.php:10008
msgid "View full list"
msgstr "عرض القائمة الكاملة"

#: languages/aioseo-lite.php:9884
msgid "Used"
msgstr "مستخدم"

#: languages/aioseo-lite.php:6893
msgid "Rear Wheel Drive"
msgstr "الدفع الخلفي"

#: languages/aioseo-lite.php:6769
msgid "Pros and cons include"
msgstr "تشمل الإيجابيات والسلبيات"

#: languages/aioseo-lite.php:6737
msgid "Product Review"
msgstr "مراجعة المنتج"

#: languages/aioseo-lite.php:5632
msgid "New"
msgstr "جديد"

#: languages/aioseo-lite.php:5415
msgid "Miles"
msgstr "أميال"

#: languages/aioseo-lite.php:4930
msgid "Kilometers"
msgstr "كيلومترات"

#: languages/aioseo-lite.php:3588
msgid "Front Wheel Drive"
msgstr "الدفع بالعجلتين الأماميتين"

#: languages/aioseo-lite.php:3549
msgid "Four Wheel Drive"
msgstr "الدفع الرباعي"

#: languages/aioseo-lite.php:1770
msgid "Car"
msgstr "سيارة"

#: languages/aioseo-lite.php:965
msgid "All Wheel Drive"
msgstr "الدفع بجميع العجلات"

#: languages/aioseo-lite.php:5623
msgid "Neutral Sentiment"
msgstr "مشاعر محايدة"

#: languages/aioseo-lite.php:3893
msgid "Goal:"
msgstr "الهدف:"

#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO"), 2 - Opening HTML anchor
#. tag, 3 - Closing HTML anchor tag.
#: languages/aioseo-lite.php:200
msgid "%1$s has detected that you are blocking access to search engines, which will prevent your site from ranking in search results. You can re-enable indexing under %2$sSettings > Reading →%3$s"
msgstr "اكتشف %1$s أنك تقوم بحظر الوصول إلى محركات البحث، مما سيمنع موقعك من الترتيب في نتائج البحث. يمكنك إعادة تفعيل الفهرسة ضمن إعدادات %2$s > القراءة ← %3$s"

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:879
msgid "(discount auto-applied)"
msgstr "(خصم يتم تطبيقه تلقائيًا)"

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:876
msgid "Bonus:"
msgstr "مكافأة:"

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:846
msgid "Set custom SEO meta, social meta and more for individual terms."
msgstr "قم بتعيين ت.م.ب التعريفي المخصص، والتعريفي الاجتماعي والمزيد للمصطلحات الفردية."

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:845
msgid "Custom Taxonomies are a PRO Feature"
msgstr "الفئات المخصصة هي ميزة PRO"

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:19
msgid "AIOSEO Settings"
msgstr "إعدادات AIOSEO"

#: app/Common/Standalone/AdminBarNoindexWarning.php:78
#: languages/aioseo-lite.php:7310
msgid "Search Engines Blocked!"
msgstr "تم حظر محركات البحث!"

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:878
msgid "save 50% off"
msgstr "وفر 50%"

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:877
msgid "You can upgrade to the Pro plan today and "
msgstr "يمكنك الترقية إلى الخطة Pro اليوم و "

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:24
msgid "this is an RSS Sitemap, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "هذه خريطة موقع RSS، وهي مخصصة للاستخدام بواسطة محركات البحث مثل جوجل أو بنج."

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:28
msgid "You can find more information about RSS Sitemaps at %1$ssitemaps.org%2$s."
msgstr "يمكنك العثور على مزيد من المعلومات حول خرائط مواقع RSS على %1$ssitemaps.org%2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:10497
msgid "Yearly"
msgstr "سنويًا"

#: languages/aioseo-lite.php:10206
msgid "Weekly"
msgstr "أسبوعيًّا"

#: languages/aioseo-lite.php:9827
msgid "Use Range"
msgstr "نطاق الاستخدام"

#: languages/aioseo-lite.php:9230
msgid "To"
msgstr "إلى"

#: languages/aioseo-lite.php:8097
msgid "Subscription"
msgstr "الاشتراك"

#: languages/aioseo-lite.php:6338
msgid "Partially Free"
msgstr "مجاني جزئيا"

#: languages/aioseo-lite.php:6332
msgid "Parsing Block Data..."
msgstr "تحليل بيانات المكون..."

#: languages/aioseo-lite.php:6322
msgid "Paid"
msgstr "مدفوع"

#: languages/aioseo-lite.php:6207
msgid "Organization Description"
msgstr "وصف المنظمة"

#: languages/aioseo-lite.php:6055
msgid "Onsite"
msgstr "على الموقع (OnSite)"

#: languages/aioseo-lite.php:5999
msgid "Number of Employees"
msgstr "عدد الموظفين"

#: languages/aioseo-lite.php:5490
msgid "Monthly"
msgstr "شهريا"

#: languages/aioseo-lite.php:3579
msgid "From"
msgstr "من"

#: languages/aioseo-lite.php:3546
msgid "Founding Date"
msgstr "تاريخ التأسيس"

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:3146
msgid "Enter the primary phone number for your business. Don’t have a business phone number? %1$sSee this guide on how to get one.%2$s"
msgstr "أدخل رقم الهاتف الأساسي لشركتك. ليس لديك رقم هاتف خاص بالشركة؟ %1$sراجع هذا الدليل لمعرفة كيفية الحصول على رقم.%2$s"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:6250
msgid "Our Local SEO addon enables you to tell Google about your business (name, address, opening hours, contact info & more) and further enhances your Knowledge Graph schema markup."
msgstr "يتيح لك الملحق الخاص بت.م.ب المحلي (Local SEO) إخبار جوجل عن نشاطك التجاري (الاسم والعنوان وساعات العمل ومعلومات الاتصال والمزيد) وتعزيز مخطط علامات الرسم البياني المعرفي الخاص بك بشكل أكبر."

#: languages/aioseo-lite.php:2415
msgid "Daily"
msgstr "يوميًا"

#: languages/aioseo-lite.php:2064
msgid "Configure Local SEO"
msgstr "تكوين ت.م.ب المحلية"

#: languages/aioseo-lite.php:1514
msgid "Blended"
msgstr "مُخَلَّط"

#: languages/aioseo-lite.php:5600
msgid "Network Activated"
msgstr "تم تفعيل الشبكة"

#: languages/aioseo-lite.php:1035
msgid "An error occurred while changing the addon status. Please try again or contact support for more information."
msgstr "حدث خطأ أثناء تغيير حالة الملحق. يُرجى المحاولة مرة أخرى أو الاتصال بالدعم للحصول على مزيد من المعلومات."

#: languages/aioseo-lite.php:10970
msgid "Your site is connected directly to Google Search Console and your sitemaps are in sync."
msgstr "تم ربط موقعك مباشرة بـ Google Search Console وتمت مزامنة خرائط المواقع الخاصة بك."

#: languages/aioseo-lite.php:9729
msgid "Upgrade to Pro to unlock Search Statistics and sync your site with Google Search Console. Get valuable insights right inside your WordPress dashboard, track keyword rankings and search performance for individual posts with actionable insights to help you rank higher in search results!"
msgstr "قم بالترقية إلى Pro لفتح إحصائيات البحث (Search Statistics) ومزامنة موقعك مع Google Search Console. احصل على رؤى قيمة مباشرة داخل لوحة تحكم ووردبريس الخاصة بك، وتتبع ترتيب الكلمات المفتاحية وأداء البحث المقالات الفردية باستخدام رؤى قابلة للتنفيذ لمساعدتك على الحصول على ترتيب أعلى في نتائج البحث!"

#: languages/aioseo-lite.php:9358
msgid "Top Content Discovery"
msgstr "اكتشاف المحتوى الأفضل"

#: languages/aioseo-lite.php:8948
msgid "There are sitemaps with errors"
msgstr "هناك خرائط مواقع بها أخطاء"

#: languages/aioseo-lite.php:7832
msgid "Sitemap Errors"
msgstr "أخطاء خريطة الموقع"

#: languages/aioseo-lite.php:7549
msgid "SEO Changes Performance Tracking"
msgstr "تتبع أداء تغييرات ت.م.ب"

#: languages/aioseo-lite.php:7304
msgid "Search Console"
msgstr "Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:6840
msgid "Quickly verify ownership in Google Search Console and automatically submit sitemaps with one click. Speed up indexing, increase visibility and optimize your site's performance to effortlessly attract more organic traffic."
msgstr "يمكنك التحقق بسرعة من الملكية في Google Search Console وإرسال خرائط المواقع تلقائيًا بنقرة واحدة. يمكنك تسريع الفهرسة وزيادة الرؤية وتحسين أداء موقعك لجذب المزيد من الزيارات الغير المدفوعة دون عناء."

#: languages/aioseo-lite.php:4327
msgid "Ignore"
msgstr "تجاهل"

#: languages/aioseo-lite.php:3985
msgid "Google Search Console is Connected."
msgstr "تم توصيل Google Search Console."

#: languages/aioseo-lite.php:3417
msgid "Fix Errors"
msgstr "إصلاح الأخطاء"

#: languages/aioseo-lite.php:2168
msgid "Content Decay Tracking"
msgstr "تتبع اضمحلال المحتوى"

#: languages/aioseo-lite.php:2125
msgid "Connect Your Site to Google Search Console"
msgstr "ربط موقعك بـ Google Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:2097
msgid "Connect to Google to automatically add sitemaps and keep them in sync."
msgstr "اتصل بـ Google لإضافة خرائط المواقع تلقائيًا والحفاظ عليها متزامنة."

#: languages/aioseo-lite.php:1233
msgid "Are you sure you want to disconnect Google Search Console?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد قطع اتصال Google Search Console؟"

#: languages/aioseo-lite.php:904
msgid "All errors have been resolved"
msgstr "تم حل جميع الأخطاء"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:205
msgid "%1$s has found some errors in sitemaps that were previously submitted to Google Search Console. Since %1$s manages your sitemaps, these additional sitemaps can be removed."
msgstr "لقد وجد %1$s بعض الأخطاء في خرائط المواقع التي تم إرسالها مسبقًا إلى Google Search Console. نظرًا لأن %1$s يدير خرائط المواقع الخاصة بك، فمن الممكن إزالة خرائط المواقع الإضافية هذه."

#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:159
msgid "Fix Sitemap Errors"
msgstr "إصلاح أخطاء خريطة الموقع"

#. Translators: 1 - Last fetch date.
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:154
msgid "We detected that your sitemap has errors. The last fetch was on %1$s. Click below to resolve this issue."
msgstr "لقد اكتشفنا أن خريطة موقعك بها أخطاء. آخر عملية إحضار كانت في %1$s. انقر أدناه لحل هذه المشكلة."

#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:151
msgid "Your sitemap has errors."
msgstr "خريطة موقعك تحتوي على أخطاء."

#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:113 languages/aioseo-lite.php:6909
msgid "Reconnect Google Search Console"
msgstr "أعد الاتصال بـ Google Search Console"

#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:110 languages/aioseo-lite.php:10088
msgid "We detected that your site has been removed from Google Search Console. If this was done in error, click below to re-sync and resolve this issue."
msgstr "لقد اكتشفنا أن موقعك قد تمت إزالته من Google Search Console. إذا تم ذلك عن طريق الخطأ، فانقر أدناه لإعادة المزامنة وحل هذه المشكلة."

#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:109 languages/aioseo-lite.php:10991
msgid "Your site was removed from Google Search Console."
msgstr "تمت إزالة موقعك من Google Search Console."

#: languages/aioseo-lite.php:3988
msgid "Google Search Console Metrics"
msgstr "مقاييس Google Search Console"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:70 languages/aioseo-lite.php:133
msgid "%1$s can now verify whether your site is correctly verified with Google Search Console and that your sitemaps have been submitted correctly. Connect with Google Search Console now to ensure your content is being added to Google as soon as possible for increased rankings."
msgstr "يمكن لـ %1$s الآن التحقق مما إذا كان موقعك قد تم التحقق منه بشكل صحيح باستخدام Google Search Console وما إذا تم إرسال خرائط المواقع الخاصة بك بشكل صحيح. اتصل بجوجل Search Console الآن للتأكد من إضافة المحتوى الخاص بك إلى جوجل في أقرب وقت ممكن لتحسين الترتيبات."

#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:67 languages/aioseo-lite.php:4069
msgid "Have you connected your site to Google Search Console?"
msgstr "هل قمت بربط موقعك بـGoogle Search Console؟"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:196
msgid "Google Search Console is Connected"
msgstr "تم توصيل Google Search Console"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:187
msgid "Connect Your Site with Google Search Console"
msgstr "ربط موقعك بـ Google Search Console"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:188
msgid "Sync your site with Google Search Console and get valuable insights right inside your WordPress dashboard. Track keyword rankings and search performance for individual posts with actionable insights to help you rank higher in search results!"
msgstr "قم بمزامنة موقعك مع Google Search Console واحصل على رؤى قيمة مباشرة داخل لوحة تحكم ووردبريس الخاصة بك. تتبع ترتيب الكلمات المفتاحية وأداء البحث للمقالات الفردية باستخدام رؤى قابلة للتنفيذ لمساعدتك على الحصول على ترتيب أعلى في نتائج البحث!"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:197
msgid "Awesome! Google Search Console is connected to your site. This will help you monitor and maintain your site's presence in Google Search results."
msgstr "رائع! تم ربط Google Search Console بموقعك. سيساعدك هذا في مراقبة والحفاظ على تواجد موقعك في نتائج بحث جوجل."

#: languages/aioseo-lite.php:11057
msgid "Your WordPress URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "عنوان URL الخاص بموقع ووردبريس الخاص بك غير صالح. يرجى التحقق من الصيغة والمحاولة مرة أخرى."

#: languages/aioseo-lite.php:8137
msgid "Super-charge your SEO with Link Assistant! Get relevant suggestions for adding internal links to older content as well as finding any orphaned posts that have no internal links. Use our reporting feature to see all link suggestions or add them directly from any page or post."
msgstr "عزز تحسين محرك البحث الخاص بك باستخدام Link Assistant! احصل على اقتراحات ذات صلة لإضافة روابط داخلية إلى المحتوى الأقدم بالإضافة إلى العثور على أي مقالات يتيمة لا تحتوي على روابط داخلية. استخدم ميزة التقارير لدينا لرؤية جميع اقتراحات الروابط أو إضافتها مباشرة من أي صفحة أو مقالة."

#: languages/aioseo-lite.php:686
msgid "Add IndexNow support to instantly notify search engines when your content has changed. This helps the search engines to prioritize the changes on your website and helps you rank faster."
msgstr "أضف دعم IndexNow لإشعار محركات البحث فورًا عند تغيير المحتوى الخاص بك. يساعد هذا محركات البحث على تحديد أولويات التغييرات على موقعك الالكتروني ويساعدك على الترتيب بشكل أسرع."

#. Translators: 1 - The plugin short name ('AIOSEO').
#: languages/aioseo-lite.php:10977
msgid "Your site is currently not connected to %1$s. In order to analyze your site, you must first connect to our server. Please connect to %1$s and try again."
msgstr "موقعك غير متصل حاليًا بـ %1$s. لتحليل موقعك، يجب عليك أولاً الاتصال بخادمنا. يرجى الاتصال بـ %1$s والمحاولة مرة أخرى."

#. Translators: 1 - The plugin short name ('AIOSEO').
#: languages/aioseo-lite.php:10073
msgid "We are unable to retrieve the content for your site. This could be due to a number of reasons, but most likely the connection timed out while our analyzer was trying to access it. Please try again soon."
msgstr "لا يمكننا استرداد المحتوى الخاص بموقعك. قد يكون هذا بسبب عدد من الأسباب، ولكن على الأرجح انقطع الاتصال أثناء محاولة المحلل الوصول إليه. يرجى المحاولة مرة أخرى قريبًا."

#: languages/aioseo-lite.php:2082
msgid "Connect to AIOSEO"
msgstr "الاتصال بـ AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:8765
msgid "The SEO analysis failed due to an unknown error. Please wait a moment and try again. If the issue continues to occur, then please contact our support team."
msgstr "فشل تحليل ت.م.ب بسبب خطأ غير معروف. يرجى الانتظار لحظة ثم المحاولة مرة أخرى. إذا استمرت المشكلة في الحدوث، فيرجى الاتصال بفريق الدعم لدينا."

#: languages/aioseo-lite.php:4798
msgid "It looks like you are accessing our analyzer from a local install. Our SEO analyzer does not work on local installs because we are unable to access it. Please try again once the site has been published."
msgstr "يبدو أنك تقوم بالوصول إلى أداة التحليل الخاصة بنا من تنصيب محلي. لا تعمل أداة تحليل ت.م.ب الخاصة بنا على عمليات التنصيب المحلية لأننا غير قادرين على الوصول إليها. يرجى المحاولة مرة أخرى بمجرد نشر الموقع."

#: languages/aioseo-lite.php:9531
msgid "Unblock Query Args"
msgstr "إلغاء حظر وسيطات الاستعلام"

#: languages/aioseo-lite.php:9528
msgid "Unblock Query Arg"
msgstr "إلغاء حظر وسيطة الاستعلام"

#: languages/aioseo-lite.php:9525
msgid "Unblock"
msgstr "إلغاء حظر"

#. Translators: 1 - To prevent a greedy regular expression you can use
#. <code>^/</code>, 2 - to anchor it to the start of the Query Arg. For
#. example: <code>^</code>.
#: languages/aioseo-lite.php:9258
msgid "To prevent a greedy regular expression you can use %1$s to anchor it to the start of the Query Arg. For example: %2$s"
msgstr "لمنع التعبيرات العادية الجشعة، يمكنك استخدام %1$s لربطها ببداية وسيطة الاستعلام. على سبيل المثال: %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:9032
msgid "This action will unblock this query arg."
msgstr "سيؤدي هذا الإجراء إلى إلغاء حظر وسيطة الاستعلام هذه."

#: languages/aioseo-lite.php:9029
msgid "This action will unblock the selected query args."
msgstr "سيؤدي هذا الإجراء إلى إلغاء حظر وسيطات الاستعلام المحددة."

#: languages/aioseo-lite.php:9026
msgid "This action will permanently remove this query arg."
msgstr "سيؤدي هذا الإجراء إلى إزالة وسيطة الاستعلام هذه نهائيًا."

#: languages/aioseo-lite.php:9023
msgid "This action will permanently remove the selected query args."
msgstr "سيؤدي هذا الإجراء إلى إزالة وسيطات الاستعلام هذه نهائيًا."

#: languages/aioseo-lite.php:9008
msgid "This action will block this query arg."
msgstr "سيؤدي هذا الإجراء إلى حظر وسيطة الاستعلام هذه."

#: languages/aioseo-lite.php:9005
msgid "This action will block the selected query args."
msgstr "سيؤدي هذا الإجراء إلى حظر وسيطات الاستعلام المحددة."

#: languages/aioseo-lite.php:8722
msgid "The query arg you've entered is already being blocked."
msgstr "لقد تم حظر وسيطة الاستعلام التي أدخلتها بالفعل."

#: languages/aioseo-lite.php:8719
msgid "The query arg has been successfully unblocked."
msgstr "لقد تم إلغاء حظر وسيطة الاستعلام بنجاح."

#: languages/aioseo-lite.php:8716
msgid "The query arg has been successfully deleted."
msgstr "تم حذف وسيطة الاستعلام بنجاح."

#: languages/aioseo-lite.php:8713
msgid "The query arg has been successfully added to the blocklist."
msgstr "تمت إضافة وسيطة الاستعلام إلى القائمة المحظورة بنجاح."

#: languages/aioseo-lite.php:8264
msgid "The \"Block key\" blocks both the key and all of its values, while \"Block Key & values\" lets you selectively block only certain values, without blocking the entire key."
msgstr "يقوم \"حظر المفتاح\" بحظر المفتاح وجميع قيمه، بينما يتيح لك \"حظر المفتاح والقيم\" حظر قيم معينة فقط بشكل انتقائي، دون حظر المفتاح بأكمله."

#: languages/aioseo-lite.php:6818
msgid "Query Arg Monitoring"
msgstr "مراقبة وسيطة الاستعلام"

#: languages/aioseo-lite.php:5235
msgid "Logs Retention"
msgstr "الاحتفاظ بالسجلات"

#: languages/aioseo-lite.php:3142
msgid "Enter one or multiple values"
msgstr "أدخل قيمة واحدة أو متعددة"

#: languages/aioseo-lite.php:9050
msgid "This feature allows you to log all query arguments that are used on your site and block them. This will help prevent search engines from crawling every variation of your pages with unrecognized query arguments and help save search engine crawl quota."
msgstr "تتيح لك هذه الميزة تسجيل جميع وسيطات الاستعلام المستخدمة على موقعك وحظرها. سيساعد هذا في منع محركات البحث من الزحف إلى كل تنوع من صفحاتك باستخدام وسيطات استعلام غير معروفة، كما سيساعد في توفير حصة الزحف لمحركات البحث."

#: languages/aioseo-lite.php:2598
msgid "Delete Query Args"
msgstr "حذف وسيطات الاستعلام"

#: languages/aioseo-lite.php:2595
msgid "Delete Query Arg"
msgstr "حذف وسيطة الاستعلام"

#: languages/aioseo-lite.php:1564
msgid "Blocked by regex: "
msgstr "تم حظره بواسطة regex: "

#: languages/aioseo-lite.php:1538
msgid "Block Key & Value"
msgstr "حظر المفتاح والقيمة"

#: languages/aioseo-lite.php:1534
msgid "Block Key"
msgstr "حظر المفتاح"

#: languages/aioseo-lite.php:1251
msgid "Are you sure you want to unblock this query arg?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إلغاء حظر وسيطة الاستعلام هذه؟"

#: languages/aioseo-lite.php:1248
msgid "Are you sure you want to unblock these query args?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إلغاء حظر وسيطات الاستعلام هذه؟"

#: languages/aioseo-lite.php:1185
msgid "Are you sure you want to block this query arg?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حظر وسيطة الاستعلام هذه؟"

#: languages/aioseo-lite.php:1182
msgid "Are you sure you want to block these query args?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حظر وسيطات الاستعلام هذه؟"

#: languages/aioseo-lite.php:1054
msgid "An error occurred while trying to remove the query arg from the blocklist. Please try again later."
msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة إزالة وسيطة الاستعلام من القائمة المحظورة. يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقًا."

#: languages/aioseo-lite.php:1051
msgid "An error occurred while trying to delete the query arg. Please try again later."
msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة حذف وسيطة الاستعلام. يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقًا."

#: languages/aioseo-lite.php:1048
msgid "An error occurred while trying to add the query arg to the blocklist. Please try again later."
msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة إضافة وسيطة الاستعلام إلى القائمة المحظورة. يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقًا."

#: languages/aioseo-lite.php:592
msgid "Actions"
msgstr "الإجراءات"

#: app/Common/QueryArgs/CrawlCleanup.php:267
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:337
msgid "Blocked"
msgstr "محظور"

#: app/Common/QueryArgs/CrawlCleanup.php:261 languages/aioseo-lite.php:9534
msgid "Unblocked"
msgstr "تم إلغاء الحظر"

#: app/Common/Main/Updates.php:1763
msgid "We've made some significant changes to how we monitor Query Args for our Crawl Cleanup feature. Instead of DISABLING all query args and requiring you to add individual exceptions, we've now changed it to ALLOW all query args by default with the option to easily block unrecognized ones through our new log table."
msgstr "لقد أجرينا بعض التغييرات المهمة على كيفية مراقبة وسيطات الاستعلام لميزة تنظيف الزحف (Crawl Cleanup). فبدلاً من تعطيل جميع وسيطات الاستعلام وإلزامك بإضافة استثناءات فردية، قمنا الآن بتغييرها إلى السماح بجميع وسيطات الاستعلام افتراضيًا مع خيار حظر الوسيطات غير المعترف بها بسهولة من خلال جدول السجل الجديد."

#: languages/aioseo-lite.php:1546
msgid "Block Query Args"
msgstr "حظر وسيطات الاستعلام"

#: languages/aioseo-lite.php:1543
msgid "Block Query Arg"
msgstr "حظر وسيطة الاستعلام"

#: app/Common/Main/Updates.php:1762
msgid "Crawl Cleanup changes you should know about"
msgstr "تغييرات تنظيف الزحف (Crawl Cleanup) التي ينبغي عليك أن تعرفها"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1035 app/Common/Utils/Tags.php:1042
msgid "Sample featured image"
msgstr "عينة من الصورة البارزة"

#: app/Common/Utils/Tags.php:607
msgid "Post link (link as anchor text)."
msgstr "رابط المقالة (رابط كنص الإرتساء)."

#: app/Common/Utils/Tags.php:600
msgid "Post link (name as anchor text)."
msgstr "رابط المقالة (اسم كنص الإرتساء)."

#: app/Common/Utils/Tags.php:537
msgid "The featured image of the current page/post."
msgstr "الصورة البارزة للصفحة/المقالة الحالية."

#: languages/aioseo-lite.php:10481
msgid "X Title"
msgstr "العنوان X"

#: languages/aioseo-lite.php:10478
msgid "X Image"
msgstr "صورة X"

#: languages/aioseo-lite.php:10475
msgid "X Description"
msgstr "وصف X"

#: languages/aioseo-lite.php:10469
msgid "X Card Type"
msgstr "نوع البطاقة X"

#: languages/aioseo-lite.php:10466
msgid "X (Twitter) Preview"
msgstr "معاينة X (تويتر)"

#: languages/aioseo-lite.php:10460
msgid "X (Twitter)"
msgstr "X (تويتر)"

#: languages/aioseo-lite.php:10363
msgid "Widgets"
msgstr "ودجات"

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:10314
msgid "Whether to display the reviewer image or not. Defaults to %1$s."
msgstr "ما إذا كان سيتم عرض صورة المراجع أم لا. الافتراضي هو %1$s."

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:10309
msgid "Whether to display the popup when someone hovers over the name or not. Defaults to %1$s."
msgstr "ما إذا كان سيتم عرض النافذة المنبثقة عندما يقوم شخص ما بتمرير الفأرة فوق الاسم أم لا. الافتراضي هو %1$s."

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:10302
msgid "Whether to display the author image or not. Defaults to %1$s."
msgstr "سواء كان سيتم عرض صورة الكاتب أم لا. الافتراضي هو %1$s."

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:10297
msgid "Whether to display the \"Written By\" label or not. Defaults to %1$s."
msgstr "ما إذا كان سيتم عرض علامة \"كتب بواسطة\" أم لا. الافتراضي هو %1$s."

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:10292
msgid "Whether to display the \"Reviewed By\" label or not. Defaults to %1$s."
msgstr "ما إذا كان سيتم عرض علامة \"تمت المراجعة بواسطة\" أم لا. الافتراضي هو %1$s."

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:10277
msgid "Whether the compact author bio should be output or not. Defaults to %1$s."
msgstr "ما إذا كان ينبغي إخراج السيرة الذاتية المختصرة للمؤلف أم لا. الافتراضي هو %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:9867
msgid "Use the following shortcode to display the reviewer name."
msgstr "استخدم الكود القصير التالي لعرض اسم المراجع."

#: languages/aioseo-lite.php:9856
msgid "Use the following shortcode to display the author name."
msgstr "استخدم الكود القصير التالي لعرض اسم الكاتب."

#: languages/aioseo-lite.php:9853
msgid "Use the following shortcode to display the author bio."
msgstr "استخدم الكود القصير التالي لعرض السيرة الذاتية للكاتب."

#: languages/aioseo-lite.php:8850
msgid "The Start Date must be lower than the End Date."
msgstr "يجب أن يكون تاريخ البدء أقل من تاريخ الانتهاء."

#: languages/aioseo-lite.php:8475
msgid "The following function arguments can be used to override the default settings:"
msgstr "يمكن استخدام وسيطات الدالة التالية لتجاوز الإعدادات الافتراضية:"

#: languages/aioseo-lite.php:8001
msgid "Start Date and End Date must be different."
msgstr "يجب أن يكون تاريخ البدء وتاريخ النهاية مختلفين."

#: languages/aioseo-lite.php:7795
msgid "Show X Author"
msgstr "عرض كاتب X"

#: languages/aioseo-lite.php:7659
msgid "SERP Preview"
msgstr "معاينة SERP"

#: languages/aioseo-lite.php:7226
msgid "Schedule"
msgstr "الجدولة"

#: languages/aioseo-lite.php:6683
msgid "Press enter to insert a URL"
msgstr "اضغط على Enter لإدراج رابط"

#: languages/aioseo-lite.php:4772
msgid "IP Address"
msgstr "عنوان IP"

#: languages/aioseo-lite.php:4681
msgid "Installs AIOSEO Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "تنصيب AIOSEO Author SEO (E-E-A-T)"

#: languages/aioseo-lite.php:4054
msgid "Gutenberg Blocks"
msgstr "مكوَنات Gutenberg"

#: languages/aioseo-lite.php:3657
msgid "Generate an XML Sitemap specifically for videos on your site to help search engines find them."
msgstr "قم بإنشاء خريطة موقع XML خصيصًا لمقاطع الفيديو الموجودة على موقعك لمساعدة محركات البحث في العثور عليها."

#: languages/aioseo-lite.php:3068
msgid "Enable X Card"
msgstr "تفعيل بطاقة X"

#: languages/aioseo-lite.php:551
msgid "About 61,000,000,000 results (0.40 seconds)"
msgstr "حوالي 61,000,000,000 نتيجة (0.40 ثانية)"

#. Translators: 1 - Amount of reviews, 2 - "vote(s)" or "review(s)".
#: languages/aioseo-lite.php:86
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:10605
msgid "You can edit the \"Focus Keyword\" and view information about \"Page Analysis\" on the admin side."
msgstr "بإمكانك تعديل \"الكلمة المفتاحية الرئيسة\" وعرض معلومات حول \"تحليل الصفحة\" على جانب المدير."

#: languages/aioseo-lite.php:10472
msgid "X cards by default will use the data defined below. If no data is set, X will instead pick up the data set on the Facebook tab."
msgstr "ستستخدم بطاقات X بشكل افتراضي البيانات المحددة أدناه. إذا لم يتم تعيين أي بيانات، فستلتقط بطاقات X بدلاً من ذلك مجموعة البيانات الموجودة في علامة تبويب فيسبوك."

#: languages/aioseo-lite.php:10050
msgid "vote"
msgid_plural "votes"
msgstr[0] "صفر أصوات"
msgstr[1] "تصويت واحد"
msgstr[2] "تصويتان"
msgstr[3] "الاصوات"
msgstr[4] "صوت"
msgstr[5] "صوت"

#: languages/aioseo-lite.php:9850
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme's post templates to display a bio for the post reviewer."
msgstr "استخدم كود PHP التالي في أي مكان في قوالب المقالة الخاصة بالقالب لعرض السيرة الذاتية لمراجع المقالة."

#: languages/aioseo-lite.php:9847
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme's post templates to display a bio for the post author."
msgstr "استخدم كود PHP التالي في أي مكان في قوالب المقالة الخاصة بالقالب لعرض السيرة الذاتية لكاتب المقالة."

#: languages/aioseo-lite.php:9844
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme's post templates or author archive template to display a bio for the author."
msgstr "استخدم كود PHP التالي في أي مكان في قوالب المقالة أو قالب أرشيف الكاتب الخاص بك لعرض السيرة الذاتية للكاتب."

#: languages/aioseo-lite.php:7713
msgid "Shortcodes"
msgstr "الأكواد القصيرة"

#: languages/aioseo-lite.php:7662
msgid "SERP: Search Engine Results Page preview. Your site's potential appearance in Google search results. Final display may vary, but this preview closely resembles it."
msgstr "SERP: معاينة صفحة نتائج محرك البحث. الظهور المحتمل لموقعك في نتائج بحث جوجل. قد يختلف العرض النهائي، لكن هذه المعاينة تشبهه إلى حد كبير."

#: languages/aioseo-lite.php:7465
msgid "Select the post types for which you want to automatically inject an author bio."
msgstr "اختر أنواع المحتوى التي تريد إدراج سيرة ذاتية للكاتب تلقائيًا."

#: languages/aioseo-lite.php:3870
msgid "Globally control the title, alt text, description and filename for attachment pages & images that are embedded in your content."
msgstr "يمكنك التحكم بشكل عام في العنوان والنص البديل والوصف واسم الملف لصفحات المرفقات والصور المضمنة في المحتوى الخاص بك."

#: languages/aioseo-lite.php:2561
msgid "Default Term X Image"
msgstr "صورة العنصر الافتراضي لـX"

#: languages/aioseo-lite.php:2920
msgid "Edit X Meta Data"
msgstr "تعديل البيانات الوصفية لـ X"

#: languages/aioseo-lite.php:2527
msgid "Default Post X Image"
msgstr "المنشور الافتراضي لصورة X"

#. Translators: 1 - Opening <code> tag, 2 - Closing </code> tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1866
msgid "Choose whether %1$s should automatically append a compact author bio at the end of every post. You can also manually insert the author bio using the Author Bio block."
msgstr "اختر ما إذا كان ينبغي لـ %1$s إضافة سيرة ذاتية مختصرة للكاتب تلقائيًا في نهاية كل منشور. يمكنك أيضًا إدراج سيرة ذاتية للكاتب يدويًا باستخدام مكون سيرة الكاتب."

#: languages/aioseo-lite.php:1606
msgid "Boost your SEO performance by highlighting the professional expertise and trustworthiness of your authors, aligning with Google's E-E-A-T standards."
msgstr "قم بتعزيز أداء ت.م.ب الخاص بك من خلال تسليط الضوء على الخبرة المهنية وموثوقية كتابك، بما يتماشى مع معايير E-E-A-T من جوجل."

#: languages/aioseo-lite.php:1138
msgid "Append Author Bio to Posts"
msgstr "إضافة السيرة الذاتية للكاتب إلى المنشورات"

#: languages/aioseo-lite.php:6184
msgid "OptinMonster"
msgstr "OptinMonster"

#: languages/aioseo-lite.php:5480
msgid "MonsterInsights Free"
msgstr "MonsterInsights مجاني"

#: languages/aioseo-lite.php:4708
msgid "Installs MonsterInsights Free"
msgstr "تنصيب MonsterInsights مجانًا"

#: languages/aioseo-lite.php:4705
msgid "Installs Broken Link Checker"
msgstr "تنصيب برنامج فحص الروابط المعطلة (Broken Link Checker)"

#: languages/aioseo-lite.php:4702
msgid "Installs AIOSEO Video Sitemap"
msgstr "تنصيب AIOSEO Video Sitemap"

#: languages/aioseo-lite.php:4699
msgid "Installs AIOSEO REST API"
msgstr "تنصيب AIOSEO REST API"

#: languages/aioseo-lite.php:4696
msgid "Installs AIOSEO News Sitemap"
msgstr "تنصيب AIOSEO News Sitemap"

#: languages/aioseo-lite.php:4693
msgid "Installs AIOSEO Local SEO"
msgstr "تنصيب AIOSEO Local SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:4690
msgid "Installs AIOSEO Link Assistant"
msgstr "تنصيب AIOSEO Link Assistant"

#: languages/aioseo-lite.php:4687
msgid "Installs AIOSEO Index Now"
msgstr "تنصيب AIOSEO Index Now"

#: languages/aioseo-lite.php:4684
msgid "Installs AIOSEO Image SEO"
msgstr "تنصيب AIOSEO Image SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:3806
msgid "Get the best tool to monitor your site for broken links and easily fix them to improve your SEO."
msgstr "احصل على أفضل أداة لمراقبة موقعك بحثًا عن الروابط المعطلة وإصلاحها بسهولة لت.م.ب الخاص بك."

#: languages/aioseo-lite.php:1661
msgid "Broken Link Checker by AIOSEO is an essential tool for ensuring that all internal and external links on your website are functioning correctly. Quickly check your site for broken links and easily fix them to improve SEO."
msgstr "يعد Broken Link Checker من AIOSEO أداة أساسية لضمان عمل جميع الروابط الداخلية والخارجية على موقع الويب الخاص بك بشكل صحيح. يمكنك التحقق بسرعة من موقعك بحثًا عن الروابط المعطلة وإصلاحها بسهولة لت.م.ب."

#: languages/aioseo-lite.php:1655
msgid "Broken Link Checker"
msgstr "مدقق الارتباط المعطوب (Broken Link Checker)"

#. Translators: 1 - A plugin's name (e.g. "OptinMonster", "Broken Link
#. Checker").
#: languages/aioseo-lite.php:7
msgid " and %1$s"
msgstr " و %1$s"

#. Translators: 1 - & symbol.
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:356
msgid "Skip %1$s Deactivate"
msgstr "تخطي %1$s تعطيل"

#. Translators: 1 - & symbol.
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:347
msgid "Submit %1$s Deactivate"
msgstr "إرسال %1$s تعطيل"

#. Translators: 1 - The plugin name.
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:317
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating %1$s:"
msgstr "إذا كان لديك وقت، يرجى مشاركة سبب تعطيل %1$s:"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:311
msgid "Quick Feedback"
msgstr "ملاحظات سريعة"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:303
msgid "Please share the reason"
msgstr "من فضلك، شاركنا السبب"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:299
msgid "It's a temporary deactivation"
msgstr "إنه تعطيل مؤقت"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:296
msgid "I couldn't get the plugin to work"
msgstr "لم أستطع جعل الإضافة تعمل"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:293
msgid "Please share which plugin"
msgstr "من فضلك، شاركنا باسم الإضافة"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:292
msgid "I'm switching to a different plugin"
msgstr "سأنتقل إلى إضافة مختلف"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:289
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "لم أعد بحاجة للإضافة"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:151
msgid "Please select an option"
msgstr "يرجى اختيار أحد الخيارات"

#: languages/aioseo-lite.php:8906
msgid "The URL of the school, college, or university where the author studied."
msgstr "عنوان URL للمدرسة أو الكلية أو الجامعة التي درس فيها الكاتب."

#: languages/aioseo-lite.php:8903
msgid "The URL of the item the author knows about (e.g. \"https://amazon.com\")."
msgstr "عنوان URL للعنصر الذي يعرفه الكاتب (على سبيل المثال \"https://amazon.com\")."

#: languages/aioseo-lite.php:8759
msgid "The school, college, or university where the author studied."
msgstr "المدرسة أو الكلية أو الجامعة التي درس فيها الكاتب."

#: languages/aioseo-lite.php:8669
msgid "The organization the author works for."
msgstr "المنظمة التي يعمل بها الكاتب."

#: languages/aioseo-lite.php:8652
msgid "The name of the item the author knows about (e.g. \"Amazon\")."
msgstr "اسم العنصر الذي يعرفه الكاتب (على سبيل المثال \"أمازون\")."

#: languages/aioseo-lite.php:9666
msgid "Update Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "تحديث Author SEO (E-E-A-T)"

#: languages/aioseo-lite.php:9583
msgid "Unlock Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "إلغاء قفل Author SEO (E-E-A-T)"

#. Translators: 1 - Opening <code> tag, 2 - Closing </code> tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8503
msgid "The following settings will be added directly to an author's schema meta data via the %1$sknowsAbout%2$s property. This property helps with the Experience aspect of Google's E-E-A-T guidelines. After setting the global options here, you can add them directly in an authors profile page."
msgstr "سيتم إضافة الإعدادات التالية مباشرةً إلى بيانات التعريف الخاصة بمخطط الكاتب عبر خاصية %1$sknowsAbout%2$s. تساعد هذه الخاصية في جانب الخبرة في إرشادات E-E-A-T من جوجل. بعد تعيين الخيارات العامة هنا، يمكنك إضافتها مباشرةً في الصفحة الشخصية للكاتب."

#: languages/aioseo-lite.php:8433
msgid "The fields below provide structured information for search engines about the current author. By filling out these fields, you will enhance your online presence and improve search engine visibility. This increases the chances of your author details appearing prominently in search results, making it easier for readers, publishers, and media representatives to discover and connect with you."
msgstr "توفر الحقول أدناه معلومات منظمة لمحركات البحث حول الكاتب الحالي. من خلال ملء هذه الحقول، ستعزز حضورك على الإنترنت وتحسن ظهورك في محركات البحث. وهذا يزيد من فرص ظهور تفاصيل الكاتب الخاص بك بشكل بارز في نتائج البحث، مما يسهل على القراء والناشرين وممثلي وسائل الإعلام اكتشافك والتواصل معك."

#: languages/aioseo-lite.php:7276
msgid "School, college, or university URL"
msgstr "عنوان URL للمدرسة أو الكلية أو الجامعة"

#: languages/aioseo-lite.php:7188
msgid "Same As URLs"
msgstr "مثل عناوين URL"

#: languages/aioseo-lite.php:3113
msgid "Enter a URL and press enter"
msgstr "أدخل عنوان URL واضغط مفتاح الادخال"

#: languages/aioseo-lite.php:2998
msgid "Enable Author Info"
msgstr "تفعيل معلومات الكاتب"

#: languages/aioseo-lite.php:2992
msgid "Employer"
msgstr "صاحب العمل"

#: languages/aioseo-lite.php:2840
msgid "E-E-A-T for Higher Rankings"
msgstr "E-E-A-T للحصول على ترتيبات أعلى"

#: languages/aioseo-lite.php:1353
msgid "Author Info (E-E-A-T)"
msgstr "معلومات الكاتب (E-E-A-T)"

#: languages/aioseo-lite.php:1347
msgid "Author Experience Topics (E-E-A-T)"
msgstr "مواضيع تجربة الكاتب (E-E-A-T)"

#: languages/aioseo-lite.php:1343
msgid "Author Bio Block"
msgstr "مكون السيرة الذاتية للكاتب"

#: languages/aioseo-lite.php:1008
msgid "Alumni Of"
msgstr "خريجي"

#: languages/aioseo-lite.php:763
msgid "Additional URLs to help identify the item (e.g. \"https://en.wikipedia.org/wiki/Amazon_(company)\")."
msgstr "عناوين URL إضافية للمساعدة في تحديد العنصر (على سبيل المثال \"https://en.wikipedia.org/wiki/Amazon_(company)\")."

#: languages/aioseo-lite.php:689
msgid "Add Item"
msgstr "إضافة عنصر"

#: languages/aioseo-lite.php:5043
msgid "Learn more about Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "تعرف على المزيد حول Author SEO (E-E-A-T)"

#: languages/aioseo-lite.php:3001
msgid "Enable Author SEO (E-E-A-T) on Your Site"
msgstr "تفعيل Author SEO (E-E-A-T) على موقعك"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:1373
msgid "Author SEO (E-E-A-T) is a %1$s Feature"
msgstr "Author SEO (E-E-A-T) هي ميزة %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:1369
msgid "Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Author SEO (E-E-A-T)"

#: app/Common/Admin/Admin.php:734 languages/aioseo-lite.php:1365
msgid "Author SEO"
msgstr "Author SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:610
msgid "Activate Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "تفعيل Author SEO (E-E-A-T)"

#: languages/aioseo-lite.php:7114
msgid "Reviewed By Schema"
msgstr "تمت المراجعة بواسطة المخطط (Schema)"

#: languages/aioseo-lite.php:6172
msgid "Optimize your site for Google's E-E-A-T ranking factor by proving your writer's expertise through author schema markup and new UI elements."
msgstr "قم بتحسين موقعك للحصول على ترتيب E-E-A-T من جوجل من خلال إثبات خبرة الكاتب لديك من خلال مخطط علامات الكاتب وعناصر واجهة المستخدم (UI) الجديدة."

#: languages/aioseo-lite.php:1359
msgid "Author Schema"
msgstr "مخطط (Schema) الكاتب"

#: languages/aioseo-lite.php:10554
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:9617
msgid "Unlock Network Tools"
msgstr "إلغاء تأمين أدوات الشبكة"

#: languages/aioseo-lite.php:9596
msgid "Unlock Domain Activations"
msgstr "إلغاء تأمين تفعيلات النطاق"

#: languages/aioseo-lite.php:9386
msgid "Top-rated WordPress donation and fundraising plugin. Over 10,000+ non-profit organizations and website owners use Charitable to create fundraising campaigns and raise more money online."
msgstr "أفضل إضافة لجمع التبرعات والتبرعات على ووردبريس. يستخدم أكثر من 10000 منظمة غير ربحية ومالك موقع ويب Charitable لإنشاء حملات لجمع التبرعات وجمع المزيد من الأموال عبر الإنترنت."

#: languages/aioseo-lite.php:7645
msgid "SEOPress"
msgstr "SEOPress"

#: languages/aioseo-lite.php:6849
msgid "Rank Math SEO"
msgstr "Rank Math SEO"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:5615
msgid "Network Tools is a %1$s Feature"
msgstr "أدوات الشبكة هي ميزة %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:4670
msgid "Install Free Plugin"
msgstr "قم بتنصيب الإضافة المجانية"

#: languages/aioseo-lite.php:5015
msgid "Leading WordPress backup & site migration plugin. Over 1,500,000+ smart website owners use Duplicator to make reliable and secure WordPress backups to protect their websites. It also makes website migration really easy."
msgstr "يعد Duplicator إضافة رائدة للنسخ الاحتياطي وترحيل المواقع على ووردبريس. يستخدم أكثر من 1,500,000 مالك موقع ويب ذكي Duplicator لإنشاء نسخ احتياطية موثوقة وآمنة على ووردبريس لحماية مواقع الويب الخاصة بهم. كما يجعل ترحيل المواقع سهلاً للغاية."

#: languages/aioseo-lite.php:4457
msgid "Import your Local SEO settings and locations from other plugins."
msgstr "استيراد إعدادات ت.م.ب المحلي والمواقع من الإضافات الأخرى."

#: languages/aioseo-lite.php:4448
msgid "Import Local SEO From Other Plugins"
msgstr "استيراد ت.م.ب المحلية من الإضافات الأخرى"

#. Translators: 1 - "Elite".
#: languages/aioseo-lite.php:2776
msgid "Domain Activations is an %1$s Feature"
msgstr "تفعيلات النطاق هو ميزة %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:698
msgid "Add License Key"
msgstr "إضافة مفتاح ترخيص"

#: app/Common/Standalone/PageBuilders/Elementor.php:78
#: languages/aioseo-lite.php:7213
msgid "Save (Don't Modify Date)"
msgstr "حفظ (لا تعدل التاريخ)"

#: languages/aioseo-lite.php:9521
msgid "Unavailable for Legal Reasons"
msgstr "غير متاح لأسباب قانونية"

#: languages/aioseo-lite.php:8229
msgid "Temporary Redirect"
msgstr "إعادة التوجيه المؤقت"

#: languages/aioseo-lite.php:7677
msgid "Service Unavailable"
msgstr "الخدمة غير متاحة"

#: languages/aioseo-lite.php:7405
msgid "See Other"
msgstr "عرض اخر"

#: languages/aioseo-lite.php:6401
msgid "Permanent Redirect"
msgstr "إعادة التوجيه الدائم"

#: languages/aioseo-lite.php:5966
msgid "Not Modified"
msgstr "غير معدل"

#: languages/aioseo-lite.php:5950
msgid "Not Implemented"
msgstr "غير مُنفَّذ"

#: languages/aioseo-lite.php:4749
msgid "Internal Server Error"
msgstr "خطأ داخلي في الخادم"

#: languages/aioseo-lite.php:4662
msgid "Install"
msgstr "تنصيب"

#: languages/aioseo-lite.php:4291
msgid "I'm a Teapot"
msgstr "أنا إبريق شاي"

#: languages/aioseo-lite.php:4276
msgid "HTTP Version Not Supported"
msgstr "نسخة HTTP غير مدعومة"

#: languages/aioseo-lite.php:3899
msgid "Gone"
msgstr "مفتقد"

#: languages/aioseo-lite.php:3794
msgid "Get Started with Google Analytics for Free"
msgstr "ابدأ باستخدام Google Analytics مجانًا"

#: languages/aioseo-lite.php:3609
msgid "Gateway Timeout"
msgstr "مهلة البوابة"

#: languages/aioseo-lite.php:1441
msgid "Bad Request"
msgstr "طلب سيئ"

#: languages/aioseo-lite.php:1438
msgid "Bad Gateway"
msgstr "بوابة سيئة"

#. Translators: 1 - Line break HTML tags, 2 - Plugin short name ("AIOSEO"),
#. Analytics plugin name (e.g. "MonsterInsights").
#: app/Common/Main/Updates.php:1665
msgid "You have been using the %2$s Google Analytics V3 (Universal Analytics) integration which has been deprecated by Google and is no longer supported. This may affect your website's data accuracy and performance.%1$sTo ensure a seamless analytics experience, we recommend migrating to %3$s, a powerful analytics solution.%1$s%3$s offers advanced features such as real-time tracking, enhanced e-commerce analytics, and easy-to-understand reports, helping you make informed decisions to grow your online presence effectively.%1$sClick the button below to be redirected to the %3$s setup process, where you can start benefiting from its robust analytics capabilities immediately."
msgstr "لقد كنت تستخدم تكامل %2$s Google Analytics V3 (Universal Analytics) الذي توقف جوجل عن استخدامه ولم يعد مدعومًا. وقد يؤثر هذا على دقة بيانات موقعك على الويب وأدائه.%1$s لضمان تجربة تحليلات سلسة، نوصيك بالانتقال إلى %3$s، وهو حل تحليلات قوي.%1$s%3$s يوفر ميزات متقدمة مثل التتبع في الوقت الفعلي وتحليلات التجارة الإلكترونية المحسّنة والتقارير سهلة الفهم، مما يساعدك على اتخاذ قرارات مستنيرة لتنمية حضورك عبر الإنترنت بشكل فعال.%1$sانقر فوق الزر أدناه لإعادة توجيهك إلى عملية إعداد %3$s، حيث يمكنك البدء في الاستفادة من إمكانات التحليلات القوية على الفور."

#: app/Common/Main/Updates.php:1662
msgid "Universal Analytics V3 Deprecation Notice"
msgstr "إشعار بأن Universal Analytics V3 سيكون مهجور"

#: languages/aioseo-lite.php:9570
msgid "Unknown user agent"
msgstr "وكيل مستخدم غير معروف"

#: languages/aioseo-lite.php:9567
msgid "Unknown indexing status"
msgstr "حالة الفهرسة غير معروفة"

#: languages/aioseo-lite.php:9564
msgid "Unknown fetch state"
msgstr "حالة جلب غير معروفة"

#: languages/aioseo-lite.php:9162
msgid "This specifies whether your website's robots.txt file allows Googlebot to crawl the page."
msgstr "يحدد هذا ما إذا كان ملف robots.txt الخاص بموقعك الالكتروني يسمح لبرنامج Googlebot بالزحف إلى الصفحة."

#: languages/aioseo-lite.php:9159
msgid "This specifies whether your website's robots meta tag allows Googlebot to index the page."
msgstr "يحدد هذا ما إذا كانت علامة التعريف الخاصة بالروبوتات الخاصة بموقعك الالكتروني تسمح لبرنامج Googlebot بفهرسة الصفحة."

#: languages/aioseo-lite.php:9149
msgid "This shows the date and time when Google's crawler (Googlebot) last visited and crawled the page."
msgstr "يُظهر هذا التاريخ والوقت الذي قام فيه برنامج Google (Googlebot) بزيارة الصفحة وزحفها آخر مرة."

#: languages/aioseo-lite.php:7668
msgid "Server error (5xx)"
msgstr "خطأ في الخادم (5xx)"

#: languages/aioseo-lite.php:7108
msgid "Reveals the canonical URL chosen by Googlebot. Sometimes, Googlebot may select a different canonical URL than the user-declared one."
msgstr "يكشف عن عنوان URL الأساسي الذي اختاره برنامج Googlebot. في بعض الأحيان، قد يختار برنامج Googlebot عنوان URL أساسيًا مختلفًا عن العنوان الذي أعلنه المستخدم."

#: languages/aioseo-lite.php:6933
msgid "Redirection error"
msgstr "خطأ إعادة التوجيه"

#: languages/aioseo-lite.php:6309
msgid "Page Fetch"
msgstr "جلب الصفحة:"

#: languages/aioseo-lite.php:5947
msgid "Not found (404)"
msgstr "غير موجود (404)"

#: languages/aioseo-lite.php:5629
msgid "Never"
msgstr "مطلقاً"

#: languages/aioseo-lite.php:5459
msgid "Mobile user agent"
msgstr "وكيل المستخدم المحمول"

#: languages/aioseo-lite.php:4993
msgid "Last Crawl"
msgstr "الزحف الأخير:"

#: languages/aioseo-lite.php:4769
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL غير صالح"

#: languages/aioseo-lite.php:4730
msgid "Internal error"
msgstr "خطأ داخلي"

#: languages/aioseo-lite.php:4620
msgid "Indicates whether Google successfully fetched the page during its last visit."
msgstr "يشير إلى ما إذا كان جوجل قد نجح في جلب الصفحة أثناء زيارته الأخيرة."

#: languages/aioseo-lite.php:4617
msgid "Indicates whether Google crawled the page as a mobile or desktop user agent. This is important because Google uses mobile-first indexing for most websites."
msgstr "يشير إلى ما إذا كان جوجل قد قام بزحف الصفحة كوكيل مستخدم للأجهزة المحمولة أو أجهزة سطح المكتب. وهذا مهم لأن جوجل تستخدم الفهرسة التي تركز على الأجهزة المحمولة في معظم مواقع الويب."

#: languages/aioseo-lite.php:4614
msgid "Indicates the index status of the page in Search Statistics. This is the verdict result for the analysis."
msgstr "يشير إلى حالة فهرس الصفحة في إحصائيات البحث. وهذه هي النتيجة النهائية للتحليل."

#: languages/aioseo-lite.php:4596
msgid "Indexing Allowed?"
msgstr "هل الفهرسة مسموح بها؟"

#: languages/aioseo-lite.php:4593
msgid "Indexing allowed"
msgstr "الفهرسة مسموح بها"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:301
#: languages/aioseo-lite.php:4590
msgid "Indexed"
msgstr "مُفهرسة"

#: languages/aioseo-lite.php:4092
msgid "Headline Score"
msgstr "نتيجة العنوان الرئيسي"

#: languages/aioseo-lite.php:4000
msgid "Google-Selected Canonical"
msgstr "الأساسي المحدد بواسطة جوجل:"

#: languages/aioseo-lite.php:3094
msgid "Enter a custom field/taxonomy name..."
msgstr "أدخل اسم الحقل/الفئة المخصصة..."

#: languages/aioseo-lite.php:2639
msgid "Desktop user agent"
msgstr "وكيل مستخدم سطح المكتب"

#: languages/aioseo-lite.php:1576
msgid "Blocked due to unauthorized request (401)"
msgstr "تم الحظر بسبب طلب غير مصرح به (401)"

#: languages/aioseo-lite.php:1573
msgid "Blocked due to other 4xx issue (not 403, 404)"
msgstr "تم حظره بسبب مشكلة 4xx أخرى (ليس 403، 404)"

#: languages/aioseo-lite.php:1567
msgid "Blocked by robots.txt"
msgstr "تم حظره بواسطة ملف robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:4584
msgid "Index Status"
msgstr "حالة الفهرس"

#: languages/aioseo-lite.php:2295
msgid "Crawled As"
msgstr "تم الزحف كـ"

#: languages/aioseo-lite.php:1570
msgid "Blocked due to access forbidden (403)"
msgstr "تم الحظر بسبب منع الوصول (403)"

#: languages/aioseo-lite.php:7801
msgid "Shows the canonical URL specified by you (the website owner). Canonical URLs help indicate the preferred version of a page, especially for duplicate content."
msgstr "يعرض عنوان URL الأساسي الذي حددته أنت (مالك الموقع). تساعد عناوين URL الأساسية في الإشارة إلى النسخة المفضلة للصفحة، وخاصةً للمحتوى المكرر."

#: languages/aioseo-lite.php:9462
msgid "TruSEO scoring can imrove your search engine rankings. To see TruSEO scores for your published posts, enable at least one post type by turning on \"Show in Search Results\" in the Search Appearance settings."
msgstr "يمكن أن تعمل نقاط TruSEO على تحسين ترتيبك في محركات البحث. لرؤية نقاط TruSEO لمقالاتك المنشورة، قم بتفعيل نوع محتوى واحد على الأقل من خلال تشغيل \"إظهار في نتائج البحث\" في إعدادات عرض البحث."

#: languages/aioseo-lite.php:4804
msgid "It looks like you haven't selected any post types yet!"
msgstr "يبدو أنك لم تقم باختيار أي نوع من أنواع المحتوى بعد!"

#: languages/aioseo-lite.php:3515
msgid "For some crawlers, encountering conflicting \"Crawl-delay\" might lead to unpredictable behavior."
msgstr "بالنسبة لبعض أدوات الزحف، قد يؤدي مواجهة \"تأخير الزحف\" المتضارب إلى سلوك غير متوقع."

#: languages/aioseo-lite.php:3031
msgid "Enable Post Types"
msgstr "تفعيل أنواع المحتوى"

#: languages/aioseo-lite.php:2292
msgid "Crawl-delay must be a number starting from 1."
msgstr "يجب أن يكون تأخير الزحف رقمًا يبدأ من 1."

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:9962
msgid "Video Sitemaps is a %1$s Feature"
msgstr "خرائط مواقع الفيديو هي ميزة %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:9654
msgid "Unlock Video Sitemaps"
msgstr "إلغاء قفل خرائط مواقع الفيديو"

#: languages/aioseo-lite.php:9648
msgid "Unlock SEO Revisions"
msgstr "إلغاء قفل مراجعات ت.م.ب"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:231
#: languages/aioseo-lite.php:9645
msgid "Unlock Search Statistics"
msgstr "إلغاء تأمين إحصائيات البحث"

#: languages/aioseo-lite.php:9639
msgid "Unlock Schema Markup Generator"
msgstr "إلغاء تأمين مولد مخطط العلامات"

#: languages/aioseo-lite.php:9636
msgid "Unlock Schema Generator"
msgstr "إلغاء تأمين مولد المخطط"

#: languages/aioseo-lite.php:9633
msgid "Unlock Redirects"
msgstr "إلغاء تأمين عمليات إعادة التوجيه"

#: languages/aioseo-lite.php:9630
msgid "Unlock Post Tracking"
msgstr "إلغاء تأمين تتبع المقالة"

#: languages/aioseo-lite.php:9627
msgid "Unlock News Sitemaps"
msgstr "إلغاء تأمين خرائط المواقع الإخبارية"

#: languages/aioseo-lite.php:9613
msgid "Unlock Local SEO"
msgstr "إلغاء تأمين ت.م.ب المحلي"

#: languages/aioseo-lite.php:9606
msgid "Unlock Link Assistant"
msgstr "إلغاء تأمين مساعد الروابط"

#: languages/aioseo-lite.php:9602
msgid "Unlock Keyword Tracking"
msgstr "إلغاء تأمين تتبع الكلمات الرئيسية"

#: languages/aioseo-lite.php:9599
msgid "Unlock Image SEO"
msgstr "إلغاء تأمين ت.م.ب للصور"

#: languages/aioseo-lite.php:9589
msgid "Unlock Custom Fields"
msgstr "إلغاء تأمين الحقول المخصصة"

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:870 languages/aioseo-lite.php:9593
msgid "Unlock Custom Taxonomies"
msgstr "إلغاء تأمين الفئات المخصصة"

#: languages/aioseo-lite.php:9586
msgid "Unlock Breadcrumb Templates"
msgstr "إلغاء تأمين قوالب مسار التنقل"

#: languages/aioseo-lite.php:9580
msgid "Unlock All Features"
msgstr "إلغاء تأمين جميع المميزات"

#: languages/aioseo-lite.php:9577
msgid "Unlock Access Control"
msgstr "إلغاء تأمين التحكم في الوصول"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:9076
msgid "This is a %1$s Feature"
msgstr "هذه ميزة %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:8913
msgid "The Video Sitemap generates an XML Sitemap for video content on your site. Search engines use this information to display rich snippet information in search results."
msgstr "تولد خريطة موقع الفيديو خريطة موقع XML لمحتوى الفيديو على موقعك. تستخدم محركات البحث هذه المعلومات لعرض معلومات قصاصة غنية في نتائج البحث."

#: languages/aioseo-lite.php:8524
msgid "The Google News Sitemap lets you control which content you submit to Google News and only contains articles that were published in the last 48 hours."
msgstr "تتيح لك خريطة موقع أخبار جوجل التحكم في المحتوى الذي ترسله إلى أخبار جوجل وتحتوي فقط على المقالات التي تم نشرها خلال آخر 48 ساعة."

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:8202
msgid "Taxonomy Columns is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "أعمدة الفئة هي ميزة %1$s. %2$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:7597
msgid "SEO Revisions is a %1$s Feature"
msgstr "تعد مراجعات ت.م.ب ميزة %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:7348
msgid "Search Statistics is a %1$s Feature"
msgstr "إحصائيات البحث هي ميزة %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:7254
msgid "Schema Markup Generator is a %1$s Feature"
msgstr "مولد مخطط العلامات هو ميزة %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:7243
msgid "Schema Generator is a %1$s Feature"
msgstr "مولد المخطط هو ميزة %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:6721
msgid "Priority Score is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "تعتبر درجة الأولوية ميزة %1$s. %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6948
msgid "Redirects is a PRO Feature"
msgstr "إعادة التوجيه هي ميزة PRO"

#: languages/aioseo-lite.php:5185
msgid "Local Business schema markup informs Google about your business details like name, address, phone number, hours, and price range, which can appear in a Knowledge Graph card or business carousel."
msgstr "تُعلم مخطط علامات الأعمال المحلية جوجل بتفاصيل عملك مثل الاسم والعنوان ورقم الهاتف والساعات ونطاق السعر، والتي يمكن أن تظهر في بطاقة الرسم البياني المعرفي أو  لوحة العرض الدوّارة للأعمال."

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:6600
msgid "Post Tracking is a %1$s Feature"
msgstr "تتبع المقالات هي ميزة %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6289
msgid "Outbound Suggestions"
msgstr "اقتراحات صادرة"

#: languages/aioseo-lite.php:6265
msgid "Our Redirection Manager lets you easily create and manage redirects for broken links to avoid confusing search engines and users and prevents losing backlinks."
msgstr "يتيح لك مدير إعادة التوجيه الخاص بنا إنشاء عمليات إعادة التوجيه وإدارتها بسهولة للروابط المعطلة لتجنب إرباك محركات البحث والمستخدمين ومنع فقدان الوصلات الواردة."

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:5672
msgid "News Sitemaps is a %1$s Feature"
msgstr "خرائط المواقع الإخبارية هي ميزة %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5351
msgid "Mark as Cornerstone"
msgstr "وضع علامة كحجر الأساس"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:5204
msgid "Local SEO is a %1$s Feature"
msgstr "ت.م.ب المحلية هي ميزة %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:5104
msgid "Link Assistant is a %1$s Feature"
msgstr "مساعد الارتباط هو ميزة %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:4915
msgid "Keyword Tracking is a %1$s Feature"
msgstr "تتبع الكلمات المفتاحية هي ميزة %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:4733
msgid "internal linking recommendations in Link Assistant."
msgstr "توصيات الربط الداخلي في مساعد الارتباط."

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:4611
msgid "IndexNow is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "إن IndexNow عبارة عن ميزة %1$s. %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:4530
msgid "Inbound Suggestions"
msgstr "اقتراحات واردة"

#: languages/aioseo-lite.php:4513
msgid "In order to submit a News Sitemap to Google, you must have added your site to Google’s Publisher Center and had it approved."
msgstr "لكي تتمكن من إرسال خريطة موقع الأخبار إلى جوجل، يجب عليك إضافة موقعك إلى مركز الناشرين في جوجل والحصول على الموافقة عليه."

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:4376
msgid "Image SEO is a %1$s Feature"
msgstr "ت.م.ب للصور هو ميزة %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:2558
msgid "Default Term Image Source is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "مصدر صورة العنصر الافتراضي هو ميزة %1$s. %2$s"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:2543
msgid "Default Taxonomy Object Types is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "أنواع كائنات الفئات الافتراضية هي ميزة %1$s. %2$s"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:2432
msgid "Dashboard Widgets is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "تعتبر ودجات لوحة التحكم ميزة %1$s. %2$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:2402
msgid "Custom Taxonomy Support is a %1$s Feature"
msgstr "دعم الفئة المخصصة هو ميزة %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:2370
msgid "Custom Fields is a %1$s Feature"
msgstr "الحقول المخصصة هي ميزة %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2274
msgid "Count"
msgstr "العدد"

#: languages/aioseo-lite.php:2257
msgid "Cornerstone content refers to the most  important and informative articles or pages on your website that serve as the foundation for your content strategy. AIOSEO uses cornerstone content for"
msgstr "يشير المحتوى الحجر الأساسي إلى المقالات أو الصفحات الأكثر أهمية وإفادة على موقعك والتي تعمل كأساس لاستراتيجية المحتوى الخاصة بك. يستخدم AIOSEO محتوى الحجر الأساسي لـ"

#. Translators: 1 - "PRO", "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:2254
msgid "Cornerstone Content is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "محتوى حجر الأساس هو ميزة %1$s. %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2250
msgid "Cornerstone Content"
msgstr "محتوى حجر الأساس"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1739
msgid "By default, only Administrators have permission to manage %1$s within WordPress. With Access Controls, you can easily extend access permissions to other user roles."
msgstr "افتراضيًا، يتمتع المديرون فقط بالصلاحيات لإدارة %1$s داخل ووردبريس. باستخدام عناصر التحكم في الوصول، يمكنك بسهولة توسيع صلاحيات الوصول إلى أدوار مستخدمين آخرين."

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:1636
msgid "Breadcrumb Templates is a %1$s Feature"
msgstr "تعد قوالب مسارات التنقل إحدى ميزات %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:782
msgid "Admin Bar Menu is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "قائمة شريط المدير هي إحدى ميزات %1$s. %2$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:576
msgid "Access Control is a %1$s Feature"
msgstr "التحكم في الوصول هو ميزة %1$s"

#. Translators: 1 - "Pro" string, 2 - "Learn more link".
#: languages/aioseo-lite.php:742
msgid "Additional Keywords are a %1$s feature. %2$s"
msgstr "الكلمات المفتاحية الإضافية هي ميزة %1$s. %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:7763
msgid "Show more"
msgstr "عرض المزيد"

#: languages/aioseo-lite.php:11029
msgid "Your TikTok URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "عنوان URL الخاص بحساب TikTok الخاص بك غير صالح. يُرجى التحقق من الصيغة والمحاولة مرة أخرى."

#: languages/aioseo-lite.php:4185
msgid "Highlighting is disabled for current view"
msgstr "تم تعطيل التمييز للعرض الحالي"

#: languages/aioseo-lite.php:4182
msgid "Highlight sections in the Editor"
msgstr "قم بتمييز الأقسام في المحرر"

#: languages/aioseo-lite.php:11000
msgid "Your source is a protected path and cannot be redirected."
msgstr "المصدر الخاص بك هو مسار محمي ولا يمكن إعادة توجيهه."

#: languages/aioseo-lite.php:9047
msgid "This allows you to hide plugin announcements and update details in the Notification Center."
msgstr "يتيح لك هذا إخفاء إعلانات الإضافة وتفاصيل التحديث في مركز الإشعارات."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - A link to "Search
#. Appearance > Advanced".
#: languages/aioseo-lite.php:10060
msgid "Warning: You have disabled Autogenerate Descriptions and are using the default description format. %1$s will not output a description unless you enter a custom one. You can enable Autogenerate Descriptions under %2$s."
msgstr "تحذير: لقد قمت بتعطيل ميزة الإنشاء التلقائي للأوصاف وتستخدم صيغة الوصف الافتراضي. لن يقوم %1$s بإخراج وصف ما لم تقم بإدخال وصف مخصص. يمكنك تمكين ميزة الإنشاء التلقائي للأوصاف ضمن %2$s."

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword, 2 - Keyword Density Number, 3 -
#. Keyword Matches Number.
#: languages/aioseo-lite.php:158
msgid "%1$s Density is low at %2$s, the keyword appears %3$s times. For better results, try to aim for more than %4$s."
msgstr "تكون كثافة %1$s منخفضة عند %2$s، وتظهر الكلمة المفتاحية %3$s مرة. للحصول على نتائج أفضل، حاول أن تستهدف أكثر من %4$s."

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword, 2 - Keyword Density Number, 3 -
#. Keyword Matches Number.
#: languages/aioseo-lite.php:154
msgid "%1$s Density is high at %2$s, the keyword appears %3$s times. For better results, try to aim for lower than %4$s."
msgstr "تكون كثافة %1$s عالية عند %2$s، وتظهر الكلمة المفتاحية %3$s مرة. للحصول على نتائج أفضل، حاول أن تستهدف أقل من %4$s."

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword, 2 - Keyword Density Number, 3 -
#. Keyword Matches Number.
#: languages/aioseo-lite.php:150
msgid "%1$s Density is %2$s, the keyword appears %3$s times."
msgstr "كثافة %1$s هي %2$s، وتظهر الكلمة المفتاحية %3$s مرة."

#: languages/aioseo-lite.php:10787
msgid "Your connection with Google Search Console has expired or is invalid. Please check that your site is verified in Google Search Console and try to reconnect. If the problem persists, please contact our support team."
msgstr "انتهت صلاحية اتصالك بـ Google Search Console أو أصبح غير صالح. الرجاء التأكد من التحقق من موقعك في Google Search Console ومحاولة إعادة الاتصال. إذا استمرت المشكلة، يُرجى الاتصال بفريق الدعم لدينا."

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:9016
msgid "This action will disconnect %1$s from Google Search Console. By disconnecting from Google Search Console, you will no longer receive valuable insights on how your content is being discovered."
msgstr "سيؤدي هذا الإجراء إلى قطع اتصال %1$s بـ Google Search Console. من خلال فصل الاتصال بـ Google Search Console، لن تتلقى بعد الآن رؤى قيمة حول كيفية اكتشاف المحتوى الخاص بك."

#: languages/aioseo-lite.php:6178
msgid "Optimizing individual content for SEO is a low-hanging fruit of opportunity because it can often be done quickly and easily with a relatively small time investment. By making sure that each piece of content on your website is optimized for relevant keywords and follows best practices for on-page SEO, you can improve the visibility and ranking of that content in the search results. This can drive more traffic to your website and help you achieve better overall SEO results."
msgstr "إن تحسين المحتوى الفردي لت.م.ب يعد فرصة سهلة لأنه يمكن القيام به بسرعة وسهولة في كثير من الأحيان مع استثمار وقت صغير نسبيًا. من خلال التأكد من أن كل جزء من المحتوى على موقعك الالكتروني مُحسَّن للكلمات المفتاحية ذات الصلة ويتبع أفضل الممارسات لت.م.ب على الصفحة، يمكنك تحسين ظهور هذا المحتوى وترتيبه في نتائج البحث. يمكن أن يؤدي هذا إلى زيادة حركة المرور إلى موقعك الالكتروني ويساعدك على تحقيق نتائج ت.م.ب بشكل عام."

#: languages/aioseo-lite.php:662
msgid "Add Additional Keywords"
msgstr "أضف كلمات مفتاحية إضافية"

#: languages/aioseo-lite.php:10656
msgid "You don't have any keywords yet."
msgstr "ليس لديك أية كلمات مفتاحية حتى الآن."

#: app/Common/Views/report/summary.php:553 languages/aioseo-lite.php:9423
msgid "Track keyword rankings"
msgstr "تتبع ترتيب الكلمة المفتاحية"

#: languages/aioseo-lite.php:9402
msgid "Total Keywords"
msgstr "إجمالي الكلمات المفتاحية"

#: languages/aioseo-lite.php:9366
msgid "Top Keywords"
msgstr "أهم الكلمات المفتاحية"

#: languages/aioseo-lite.php:8499
msgid "The following SEO Statistics graphs are useful metrics for understanding the visibility of your website or pages in search results and can help you identify trends or changes over time.<br /><br />Note: This data is capped at the top 100 keywords per day to speed up processing and to help you prioritize your SEO efforts, so while the data may seem inconsistent with Google Search Console, this is intentional."
msgstr "تمثل الرسوم البيانية لإحصائيات ت.م.ب (SEO Statistics) التالية مقاييس مفيدة لفهم مدى ظهور موقعك الإلكتروني أو صفحاتك في نتائج البحث ويمكن أن تساعدك في تحديد الاتجاهات أو التغييرات بمرور الوقت.<br /><br />ملاحظة: تم تحديد هذه البيانات عند أعلى 100 كلمة مفتاحية في اليوم لتسريع المعالجة ومساعدتك في تحديد أولويات جهود ت.م.ب الخاصة بك، لذلك على الرغم من أن البيانات قد تبدو غير متسقة مع Google Search Console، إلا أن هذا مقصود."

#: languages/aioseo-lite.php:3979
msgid "Google Search Console Integration"
msgstr "تكامل Google Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:6277
msgid "Our SEO Overview widget helps you determine which posts or pages you should focus on for content updates to help you rank higher in search results."
msgstr "تساعدك الودجت نظرة عامة على ت.م.ب (SEO Overview) الخاصة بنا على تحديد المقالات أو الصفحات التي يجب التركيز عليها لتحديث المحتوى لمساعدتك على الحصول على مرتبة أعلى في نتائج البحث."

#: languages/aioseo-lite.php:999
msgid "Alternate Website Name"
msgstr "اسم بديل للموقع"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:302 languages/aioseo-lite.php:6227
msgid "Other"
msgstr "آخر"

#: languages/aioseo-lite.php:10181
msgid "Website Name"
msgstr "اسم الموقع"

#: languages/aioseo-lite.php:8552
msgid "The Image SEO module is a premium feature that enables you to globally control the title, alt tag, caption, description and filename of the images on your site."
msgstr "وحدة تحسين محركات البحث للصور هي ميزة مميزة تمكنك بشكل عام من التحكم في العنوان والوسم البديل و الكلمات التوضيحية والوصف واسم الملف للصور الموجودة على موقعك."

#. Translators: 1 - The plural name of the content type (e.g. "Posts" or
#. "Categories").
#: languages/aioseo-lite.php:10778
msgid "Your %1$s will be noindexed and excluded from the sitemap so that search engines ignore them. You can still control how their page title looks like below."
msgstr "لن يتم فهرسة الـ%1$s وسيتم استبعادها من خريطة sitemap بحيث تتجاهلها محركات البحث. لا يزال بإمكانك التحكم في كيف يبدو عنوان صفحتهم أدناه."

#: languages/aioseo-lite.php:996
msgid "Alt Tag"
msgstr "وسم بديل"

#: languages/aioseo-lite.php:2216
msgid "Control the title, alt tag, caption, description and filename of your images (Plus, Pro & Elite plans only)"
msgstr "التحكم في العنوان والوسم البديل والتسمية التوضيحية والوصف واسم الملف للصور الخاصة بك (خطط Plus وPro وElite فقط)"

#: languages/aioseo-lite.php:5391
msgid "Meta Description"
msgstr "وصف تعريفي"

#: languages/aioseo-lite.php:5580
msgid "Needs improvement"
msgstr "يحتاج إلى تحسين"

#: languages/aioseo-lite.php:3331
msgid "FAQ schema is a Pro feature."
msgstr "مخطط الأسئلة المتكررّة هو ميزة احترافية."

#: languages/aioseo-lite.php:3328
msgid "FAQ Options"
msgstr "خيارات الأسئلة المتكررّة"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1130
msgid "Sample Parent Term Name"
msgstr "عينة اسم عنصر أب"

#: languages/aioseo-lite.php:3334
msgid "FAQs"
msgstr "الأسئلة المتكررّة"

#. Translators: 1 - The post type plural name.
#: languages/aioseo-lite.php:9390
msgid "Total %1$s"
msgstr "إجمالي الـ%1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6027
msgid "Okay"
msgstr "لا بأس"

#: languages/aioseo-lite.php:5314
msgid "Manage existing links, get relevant suggestions for adding internal links to older content, discover orphaned posts and more."
msgstr "إدارة الروابط الحالية، الحصول على الاقتراحات ذات الصلة لإضافة روابط داخلية إلى المحتوى الأقدم، واكتشاف المنشورات اليتيمة والمزيد."

#: languages/aioseo-lite.php:2219
msgid "Conversion Tools"
msgstr "أدوات التحويل"

#: languages/aioseo-lite.php:2857
msgid "Easily create and manage redirects for your broken links to avoid confusing search engines and users, as well as losing valuable backlinks."
msgstr "قم بإنشاء وإدارة إعادة التوجيه بسهولة لروابطك المكسورة لتجنب إرباك محركات البحث والمستخدمين، بالإضافة إلى فقدان الروابط الخلفية القيمة."

#: languages/aioseo-lite.php:2795
msgid "Download Sample CSV File"
msgstr "تنزيل عينة ملف CSV"

#. Translators: 1 - The plugin shortname ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:304
msgid "%1$s Overview"
msgstr "نظرة عامة على %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:1849
msgid "Choose a Post Type"
msgstr "اختيار نوع المحتوى"

#: languages/aioseo-lite.php:752
msgid "Additional Profiles"
msgstr "ملفات تعريف إضافية"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1002
msgid "Sample description for media."
msgstr "وصف العينة للوسائط."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Dashboard.php:42
msgid "%s Setup"
msgstr "إعداد %s"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Dashboard.php:86
msgid "%s Overview"
msgstr "نظرة عامة على %s"

#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:184
msgid "View supported browsers"
msgstr "عرض المتصفحات (المستعرضات) المدعومة"

#. Translators: 1 - "AIOSEO".
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:177
msgid "You are using a browser which is no longer supported by %1$s. Please update or use another browser in order to access the plugin settings."
msgstr "أنت تستخدم متصفحًا (مستعرض) لم يعد مدعومًا بنسبة %1$s. يرجى تحديث أو استخدام متصفح آخر من أجل الوصول إلى إعدادات الإضافة."

#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:166
msgid "Resolve This Issue"
msgstr "حل هذه المشكلة"

#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:138
msgid "Ooops! It Appears JavaScript Didn’t Load"
msgstr "عذرا! يبدو أن لغة جافا سكريبت لم يتم تحميلها"

#. Translators: 1 - The sitemap name, 2 - The current page.
#: app/Common/Sitemap/Xsl.php:81
msgid "%1$s Sitemap %2$s"
msgstr "%1$s خريطة الموقع %2$s"

#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:171
msgid "Your browser version is not supported"
msgstr "نسخة متصفحك ليست مدعومة"

#. Translators: 1 - "AIOSEO".
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:158
msgid "Copy the error message above and paste it in a message to the %1$s support team."
msgstr "انسخ رسالة الخطأ أعلاه وقم بلصقها في رسالة إلى فريق دعم %1$s."

#. Translators: 1 - Line break HTML tag, 2 - "AIOSEO".
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:144
msgid "There seems to be an issue running JavaScript on your website. %1$s%2$s is built with JavaScript to give you the best experience possible."
msgstr "يبدو أن هناك مشكلة في تشغيل جافا سكربت على موقع الويب الخاص بك. %1$s%2$s مبني بواسطة لغة جافا سكربت لمنحك أفضل تجربة ممكنة."

#: app/Common/Admin/Admin.php:371
msgid "Insert/edit link"
msgstr "إدارج أو تحرير رابط"

#: app/Common/Admin/Admin.php:377
msgid "Link selected."
msgstr "تم تحديد الرابط."

#. Translators: Minimum input length in characters to start searching posts in
#. the "Insert/edit link" modal.
#: app/Common/Admin/Admin.php:386
msgctxt "minimum input length for searching post links"
msgid "3"
msgstr "3"

#: languages/aioseo-lite.php:9405
msgid "Total Links"
msgstr "إجمالي الروابط"

#: languages/aioseo-lite.php:9399
msgid "Total External Links"
msgstr "إجمالي الروابط الخارجية"

#: languages/aioseo-lite.php:5583
msgid "Needs Improvement"
msgstr "يحتاج إلى تحسين"

#: languages/aioseo-lite.php:3907
msgid "Good"
msgstr "جيّد"

#: languages/aioseo-lite.php:5723
msgid "No content yet"
msgstr "لا يوجد محتوى بعد"

#: app/Common/Admin/Admin.php:236 languages/aioseo-lite.php:5099
msgid "Link Assistant"
msgstr "الرابط المساعد"

#: app/Common/Api/Analyze.php:140
msgid "Please enter a valid headline."
msgstr "الرجاء إدخال عنوان صالح."

#: app/Common/Api/Plugins.php:77
msgid "Plugin update failed. Please check permissions and try again."
msgstr "فشل تحديث الإضافة. يرجى التحقق من الأذونات والمحاولة مرة أخرى."

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:62
msgid "sitemap"
msgstr "خريطة الموقع"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/format-priority.php:30
#: languages/aioseo-lite.php:4176
msgid "High"
msgstr "مرتفع"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/format-priority.php:29
#: languages/aioseo-lite.php:5383
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/format-priority.php:28
#: languages/aioseo-lite.php:5255
msgid "Low"
msgstr "منخفض"

#. Translators: 1 - The generated date, 2 - The generated time.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:73
msgid "and was generated on %1$s at %2$s"
msgstr "وتم توليده في %1$s الساعة %2$s"

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:50
msgid "Didn't expect to see this? Make sure your sitemap is enabled and your content is set to be indexed. %1$sLearn More →%2$s"
msgstr "لم أتوقع رؤية هذا؟ تأكد من تمكين خريطة الموقع الخاصة بك وأنه تم تعيين المحتوى الخاص بك على فهرسة. %1$s اطلع على المزيد %2$s"

#. Translators: 1 - The amount of errors.
#: languages/aioseo-lite.php:167
msgid "%1$s Error"
msgid_plural "%1$s Errors"
msgstr[0] "%1$s خطأ"
msgstr[1] "خطأ واحد"
msgstr[2] "خطأن"
msgstr[3] "%1$s أخطاء"
msgstr[4] "%1$s خطأ"
msgstr[5] "%1$s خطأ"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:34
msgid "Whoops!"
msgstr "معذرة!"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/styles.php:103
msgid "Back"
msgstr "رجوع"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:283
msgid "Images"
msgstr "الصور"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:103
msgid "URL Count"
msgstr "عدد عناوين URL"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:41
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:91
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:261
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:449
msgid "Sitemap Index"
msgstr "فهرس خريطة الموقع"

#. Translators: 1 - The "start-end" pagination results, 2 - Total items.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/partials/pagination.php:42
msgid "Showing %1$s of %2$s"
msgstr "يعرض %1$s من %2$s"

#: app/Common/Sitemap/Xsl.php:53
msgid "Post Archive"
msgstr "أرشيف المقالات"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:41
msgid "Configure Sitemap"
msgstr "تكوين خارطة الموقع"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:39
msgid "Back to Homepage"
msgstr "العودة إلى الصفحة الرئيسية"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:36
msgid "There are no posts here"
msgstr "لا يوجد مقالات هنا."

#: app/Common/Options/Options.php:612
msgid "404 - Page Not Found"
msgstr "404 - الصفحة غير موجودة"

#: app/Common/Options/Options.php:611
msgid "Search Results for"
msgstr "نتائج البحث عن"

#. Translators: "Crumb" refers to a part of the breadcrumb trail.
#: app/Common/Breadcrumbs/Frontend.php:156
msgid "Sample Crumb"
msgstr "عينة من شريط التنقل"

#: languages/aioseo-lite.php:7751
msgid "Show label"
msgstr "عرض التسمية"

#: languages/aioseo-lite.php:5344
msgid "Map Preview"
msgstr "معاينة الخريطة"

#: languages/aioseo-lite.php:7739
msgid "Show icon"
msgstr "عَرض الأيقونة"

#: languages/aioseo-lite.php:2379
msgid "Custom Marker"
msgstr "علامة مخصصة"

#: languages/aioseo-lite.php:10673
msgid "You have exceeded the limit for requests. Please try again later."
msgstr "لقد تجاوزت الحد للطلبات. الرجاء معاودة المحاولة في وقت لاحق."

#: languages/aioseo-lite.php:3968
msgid "Google Reviews"
msgstr "تقيمات Google "

#: languages/aioseo-lite.php:7798
msgid "Show your location to your visitors using an interactive Google Map. Create multiple maps for use with multiple locations."
msgstr "إظهار موقعك الجغرافي لزوارك باستخدام خرائط Google التفاعلية. إنشاء خرائط متعددة للاستخدام مع مواقع جغرافية متعددة."

#: languages/aioseo-lite.php:2810
msgid "Driving Directions"
msgstr "اتجاهات القيادة"

#: languages/aioseo-lite.php:3962
msgid "Google Places Support"
msgstr "يدعم Google Places"

#: languages/aioseo-lite.php:3959
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "مفتاح واجهة برمجة التطبيقات لخرائط Google "

#: languages/aioseo-lite.php:5338
msgid "Map"
msgstr "الخريطة"

#: languages/aioseo-lite.php:5348
msgid "Maps"
msgstr "الخرائط"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:268
msgid "%1$s Local - Map"
msgstr "%1$s خريطة محلية"

#: languages/aioseo-lite.php:3924
msgid "Good!"
msgstr "جيّد!"

#: languages/aioseo-lite.php:1579
msgid "Blocked!"
msgstr "محظور!"

#: app/Common/Api/Tools.php:237
msgid ".htaccess file is empty."
msgstr "ملف الـ .htaccess فارغ."

#. Translators: 1 - How many errors were found.
#: languages/aioseo-lite.php:171
msgid "%1$s error found!"
msgid_plural "%1$s errors found!"
msgstr[0] "تم العثور على %1$s خطأ!"
msgstr[1] "تم العثور على خطأ واحد!"
msgstr[2] "تم العثور على خطأين!"
msgstr[3] "تم العثور على %1$s أخطاء!"
msgstr[4] "تم العثور على %1$s خطأ!"
msgstr[5] "تم العثور على %1$s خطأ!"

#: languages/aioseo-lite.php:10920
msgid "Your post needs improvement!"
msgstr "منشورك يحتاج إلى تحسين!"

#: languages/aioseo-lite.php:9299
msgid "To view the new sitemap, first save changes."
msgstr "لعرض خريطة الموقع الجديدة، احفظ التغييرات أولاً."

#: languages/aioseo-lite.php:9302
msgid "To view the sitemap, enter a URL and save changes."
msgstr "لعرض خريطة الموقع، أدخل عنوان URL واحفظ التغييرات."

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:200 languages/aioseo-lite.php:6778
msgid "Publication Date"
msgstr "تاريخ النشر"

#: languages/aioseo-lite.php:4212
msgid "Home Page Meta Description"
msgstr "الوصف التعريفي للصفحة الرئيسية"

#: languages/aioseo-lite.php:4267
msgid "HTML Sitemap Settings"
msgstr "إعدادات خريطة موقع الـ HTML"

#: languages/aioseo-lite.php:10533
msgid "Yes, I want to delete this backup"
msgstr "نعم، أريد حذف هذه النسخة الاحتياطية"

#: languages/aioseo-lite.php:1245
msgid "Are you sure you want to restore this backup?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد استعادة هذه النسخة الاحتياطية؟"

#: languages/aioseo-lite.php:10547
msgid "Yes, I want to restore this backup"
msgstr "نعم، أريد استعادة هذا النسخة الاحتياطية"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:143
#: languages/aioseo-lite.php:2621
msgid "Descending"
msgstr "تنازلي"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:142
#: languages/aioseo-lite.php:1285
msgid "Ascending"
msgstr "تصاعدي"

#: languages/aioseo-lite.php:10680
msgid "You have new notifications!"
msgstr "لديك إشعارات جديدة!"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:52
#: languages/aioseo-lite.php:7757
msgid "Show Labels"
msgstr "عرض التسميات"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:130
#: languages/aioseo-lite.php:985
msgid "Alphabetical"
msgstr "أبجدي"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:127
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:112
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:323 languages/aioseo-lite.php:5000
msgid "Last Updated"
msgstr "آخر تحديث"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:120
#: languages/aioseo-lite.php:7943
msgid "Sort Order"
msgstr "ترتيب الفرز"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:68
#: languages/aioseo-lite.php:7777
msgid "Show Publication Date"
msgstr "عرض تاريخ النشر"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:36
#: languages/aioseo-lite.php:2007
msgid "Compact Archives"
msgstr "الأرشيفات المدمجة"

#: app/Common/Sitemap/Html/Sitemap.php:130 languages/aioseo-lite.php:7829
msgid "Sitemap"
msgstr "خريطة الموقع"

#: app/Common/Views/sitemap/html/compact-archive.php:12
msgid "No date archives could be found."
msgstr "تعذر العثور على أرشيفات التاريخ."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Sitemap/Html/Widget.php:56 languages/aioseo-lite.php:78
msgid "%1$s - HTML Sitemap"
msgstr "%1$s - HTML خريطة الموقع"

#. Translators: The short plugin name ("AIOSEO").
#: app/Common/Sitemap/Html/Widget.php:49
msgid "%1$s HTML sitemap widget."
msgstr "%1$s HTML ودجة خريطة الموقع."

#: app/Common/Sitemap/Html/Frontend.php:174
msgid "No posts/terms could be found."
msgstr "لم يتم العثور على مقالات/اصطلاحات (عناصر فئات)."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - The short plugin name
#. ("AIOSEO"), 3 - "Pro", 4 - Closing HTML strong tag.
#: app/Common/Utils/Addons.php:291
msgid "The following addons cannot be used, because they require %1$s%2$s %3$s%4$s to work:"
msgstr "لا يمكن استخدام الإضافات التالية، لأنها تتطلب %1$s%2$s %3$s%4$s للعمل:"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:172
msgid "Enter a comma-separated list of term IDs."
msgstr "أدخل قائمة مفصولة بفاصلة من معرفات المصطلحات."

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:158
msgid "Enter a comma-separated list of post IDs."
msgstr "أدخل قائمة مفصولة بفاصلة من معرفات المقالات."

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:139
#: languages/aioseo-lite.php:7939
msgid "Sort Direction"
msgstr "اتجاه الفرز"

#: languages/aioseo-lite.php:7441
msgid "Select Roles"
msgstr "حدد دور المستخدم"

#: languages/aioseo-lite.php:7462
msgid "Select Status"
msgstr "اختر الحالة"

#: languages/aioseo-lite.php:4866
msgid "Key"
msgstr "المفتاح"

#: languages/aioseo-lite.php:7432
msgid "Select a Value or Add a New One"
msgstr "تحديد قيمة أو إضافة واحدة جديدة"

#: languages/aioseo-lite.php:671
msgid "Add Custom Rule"
msgstr "إضافة قاعدة مخصصة"

#: languages/aioseo-lite.php:4139
msgid "Help us improve"
msgstr "ساعدنا على تحسين الخدمة"

#: languages/aioseo-lite.php:8258
msgid "That's Awesome!"
msgstr "هذا رائع!"

#: languages/aioseo-lite.php:10524
msgid "Yes, I love it!"
msgstr "نعم أحبه!"

#: languages/aioseo-lite.php:9922
msgid "Value"
msgstr "القيمة"

#: languages/aioseo-lite.php:4273
msgid "HTTP Headers"
msgstr "ترويسات HTTP "

#: languages/aioseo-lite.php:5065
msgid "Libraries"
msgstr "المكاتب"

#: languages/aioseo-lite.php:3358
msgid "Feeds"
msgstr "الموجزات"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:352
#: languages/aioseo-lite.php:5453
msgid "Mobile"
msgstr "الجوال"

#: languages/aioseo-lite.php:5207
msgid "Locale"
msgstr "اللغة"

#: languages/aioseo-lite.php:10407
msgid "WordPress Filter"
msgstr "فلتر وورديريس"

#: languages/aioseo-lite.php:4270
msgid "HTTP Header"
msgstr "ترويسة HTTP "

#: languages/aioseo-lite.php:2232
msgid "Cookie"
msgstr " الكعكات"

#: languages/aioseo-lite.php:10413
msgid "WordPress User Roles"
msgstr "أدور مستخدمي ووردبريس"

#: languages/aioseo-lite.php:6957
msgid "Referrer"
msgstr "الإحالة"

#: languages/aioseo-lite.php:5222
msgid "Login Status"
msgstr "حالة تسجيل الدخول"

#: languages/aioseo-lite.php:2263
msgid "CORS"
msgstr "اشتراك المصادر في الموارد "

#: languages/aioseo-lite.php:3591
msgid "Full Site Redirect"
msgstr "إعادة توجيه الموقع بأكمله"

#: languages/aioseo-lite.php:2162
msgid "Content"
msgstr "المحتوى"

#: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:193
msgid "List"
msgstr "قائمة"

#: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:187
msgid "How-To"
msgstr "كيفية"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:215
msgid "Post Type Name"
msgstr "اسم نوع المنشور"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:181
msgid "The 404 error format."
msgstr "صيغة خطأ 404."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:151
msgid "The crumb separator."
msgstr "فاصل مسار التنقل."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:132 languages/aioseo-lite.php:4943
msgid "Label"
msgstr "العنوان"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:133
msgid "The label."
msgstr "التسمية."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:196
msgid "The day."
msgstr "اليوم."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:191
msgid "The month."
msgstr "الشهر."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:186
msgid "The year."
msgstr "السنة."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:176
msgid "The search result format."
msgstr "صيغة نتائج البحث"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:175
msgid "Search result format"
msgstr "صيغة نتائج البحث"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:156
msgid "The blog page title."
msgstr "عنوان صفحة المدونة."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:195 languages/aioseo-lite.php:2451
msgid "Day"
msgstr "اليوم"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:185
msgid "Year"
msgstr "السنة"

#: app/Common/Admin/Admin.php:726 languages/aioseo-lite.php:6937
msgid "Redirection Manager"
msgstr "مدير إعادة التوجيه"

#: languages/aioseo-lite.php:1300
msgid "at"
msgstr "في"

#: languages/aioseo-lite.php:6647
msgid "Posts, Pages, Categories, Tags + Breadcrumb Navigation + advanced graphs (Product, FAQ Page, Recipe, etc.)"
msgstr "المقالات والصفحات والتصنيفات والوسوم + التنقل عبر مسار التنقل + الرسوم البيانية المتقدمة (المنتج، صفحة الأسئلة المتكررّة، الوصفة، وما إلى ذلك)"

#: languages/aioseo-lite.php:4334
msgid "Ignore all parameters"
msgstr "تجاهل جميع المُعاملات"

#: languages/aioseo-lite.php:3190
msgid "Exact match all parameters in any order"
msgstr "تطابق دقيق لجميع المُعاملات بأي ترتيب"

#: languages/aioseo-lite.php:4330
msgid "Ignore & pass parameters to the target"
msgstr "تجاهل ومرر المُعاملات إلى الهدف"

#: languages/aioseo-lite.php:4337
msgid "Ignore all parameters except UTM"
msgstr "تجاهل جميع المُعاملات باستثناء UTM"

#: languages/aioseo-lite.php:9811
msgid "Use Defaults"
msgstr "استخدام الإعدادات الافتراضية"

#: languages/aioseo-lite.php:6821
msgid "Query Parameters"
msgstr "مُعاملات الاستعلام"

#: languages/aioseo-lite.php:6012
msgid "of"
msgstr "من"

#: languages/aioseo-lite.php:9290
msgid "To use this feature, first add a focus keyword."
msgstr "لاستخدام هذه الميزة، قم أولاً بإضافة كلمة الرئيسة المفتاحية."

#: app/Common/Schema/Context.php:274 languages/aioseo-lite.php:5944
msgid "Not Found"
msgstr "غير موجود"

#: app/Common/Main/Updates.php:1228 languages/aioseo-lite.php:2285
msgid "Course"
msgstr "المساق"

#: app/Common/Main/Updates.php:1303 languages/aioseo-lite.php:6899
msgid "Recipe"
msgstr "الوصفة"

#: languages/aioseo-lite.php:3325
msgid "FAQ"
msgstr "الأسئلة المتكررّة"

#: app/Common/Utils/Tags.php:449
msgid "The first name of the post author."
msgstr "الاسم الأول لمؤلف المقال."

#: app/Common/Utils/Tags.php:444
msgid "The display name of the post author."
msgstr "الاسم الأول لمؤلف المقال."

#: app/init/notices.php:211
msgid "Heads up!"
msgstr "انتباه!"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:288 app/Common/Utils/Tags.php:974
msgid "Sample author biography"
msgstr "عينة سيرة المؤلف "

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:328 app/Common/Utils/Tags.php:970
msgid "Sample Archive Title"
msgstr "عينة لعنوان الأرشيف"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1134
msgid "Sample taxonomy description"
msgstr "عينة وصف الفئة"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1087
msgid "Sample Post"
msgstr "عينة للمقال"

#: app/Common/Utils/Tags.php:463
msgid "Archive Title"
msgstr "عنوان الأرشيف"

#: app/Common/Utils/Tags.php:618
msgid "Search Term"
msgstr "مصطلح البحث"

#: app/Common/Utils/Tags.php:526
msgid "A custom field from the current page/post."
msgstr "حقل مخصص من الصفحة / المقال الحالي."

#: app/Common/Utils/Tags.php:525
msgid "Custom Field"
msgstr "حقل مخصص"

#: app/Common/Utils/Tags.php:653
msgid "The tagline for your site, set in the general settings."
msgstr "سطر الوصف لموقعك، مضبوط في الإعدادات العامة."

#: app/Common/Utils/Tags.php:619
msgid "The term the user is searching for."
msgstr "المصطلح الذي يبحث عنه المستخدم."

#: app/Common/Utils/Tags.php:1047
msgid "Sample Parent"
msgstr "مثال على الأب"

#: app/Common/Utils/Tags.php:546
msgid "Parent Title"
msgstr "العنوان الأصلي"

#: app/Common/Utils/Tags.php:657
msgid "Taxonomy Name"
msgstr "اسم الفئة"

#: app/Common/Utils/Tags.php:998
msgid "Sample caption for media."
msgstr "مثال على وصف الوسائط"

#: app/Common/Utils/Tags.php:624
msgid "The separator defined in the search appearance settings."
msgstr "الفاصل المحدد في إعدادات مظهر البحث."

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:557
msgid "%1$s Content"
msgstr "محتوى الـ%1$s"

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:575
msgid "%1$s Excerpt"
msgstr "مقتطف الـ%1$s"

#. Translators: 1 - The singular name of the current taxonomy.
#: app/Common/Utils/Tags.php:669
msgid "%1$s Description"
msgstr "الوصف %1$s"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:127 app/Common/Utils/Tags.php:551
msgid "Permalink"
msgstr "الرابط الدائم"

#: app/Common/Utils/Tags.php:423
msgid "Archive Date"
msgstr "تاريخ الأرشقة"

#: app/Common/Utils/Tags.php:505
msgid "Current Date"
msgstr "التاريخ الحالي"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:205 app/Common/Utils/Tags.php:541
msgid "Page Number"
msgstr "رقم الصفحة"

#: app/Common/Utils/Tags.php:510
msgid "Current Day"
msgstr "اليوم الحالي"

#: app/Common/Utils/Tags.php:520
msgid "Current Year"
msgstr "السنة الحالية"

#: app/Common/Utils/Tags.php:515
msgid "Current Month"
msgstr "الشهر الحالي"

#: app/Common/Utils/Tags.php:468 app/Common/Utils/Tags.php:634
msgid "Site Link"
msgstr "رابط الموقع"

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:593
msgid "%1$s Year"
msgstr "%1$s سنة"

#: app/Common/Utils/Tags.php:652
msgid "Tagline"
msgstr "سطر الوصف"

#: app/Common/Utils/Tags.php:629
msgid "The description for your site."
msgstr "وصف الموقع الخاص بك"

#: app/Common/Utils/Tags.php:532
msgid "The meta description for the current page/post."
msgstr "الوصف التعريفي للمقال/الصفحة الحالية"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:165 app/Common/Utils/Tags.php:448
msgid "Author First Name"
msgstr "الاسم الأول للكاتب"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:170 app/Common/Utils/Tags.php:453
msgid "Author Last Name"
msgstr "الاسم الأخير للكاتب"

#: app/Common/Utils/Tags.php:464
msgid "The title of the current archive."
msgstr "عنوان الأرشيف الحالي."

#: app/Common/Utils/Tags.php:481
msgid "Current or first category title."
msgstr "عنوان التصنيف الحالي أو الأول."

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:581
msgid "%1$s Excerpt Only"
msgstr "مقتطف %1$s فقط"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1106
msgid "Sample Taxonomy Name Value"
msgstr "عينة قيمة اسم الفئة"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1032
msgid "Sample Custom Field Value"
msgstr "عينة من قيمة الحقل المخصص"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1005
msgid "Sample Category 1, Sample Category 2"
msgstr "عينة التصنيف 1،عينة التصنيف 2"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1139
msgid "Sample Taxonomy Title"
msgstr "عينة فئة العنوان"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1063 app/Common/Utils/Tags.php:1066
msgid "Sample excerpt from a page/post."
msgstr "عينة مقتطف من صفحة/مقالة."

#: app/Common/Utils/Tags.php:946
msgid "A sample alt tag for your image"
msgstr "عينة لوسم بديل لصورتك"

#: app/Common/Utils/Tags.php:413
msgid "Media Caption"
msgstr "كلمات توضيحية للوسائط"

#: app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:233
msgid "Attachments"
msgstr "المرفقات"

#: app/Common/Sitemap/Sitemap.php:242
msgid "Static sitemap files detected"
msgstr "تم اكتشاف ملفات خريطة الموقع الثابتة"

#: app/Common/Options/Options.php:610
msgid "Archives for"
msgstr "أرشيفات لـ"

#: app/Common/Sitemap/Output.php:32
msgid "statically"
msgstr "بشكل ثابت"

#: app/Common/Sitemap/Sitemap.php:252
msgid "Delete Static Files"
msgstr "حذف الملفات الثابتة"

#: app/Common/Utils/Tags.php:433
msgid "Author Link (Alt)"
msgstr "رابط الكاتب (البديل)"

#: app/Common/Utils/Tags.php:408 languages/aioseo-lite.php:4354
msgid "Image Alt Tag"
msgstr "النص البديل لعلامة الصورة"

#: app/Common/Utils/Tags.php:428
msgid "Author Link"
msgstr "رابط الكاتب"

#: app/Common/Utils/Tags.php:429
msgid "Author archive link (name as text)."
msgstr "رابط أرشيف الكاتب (اسم كنص)."

#: app/Common/Utils/Tags.php:414
msgid "Caption for the current media file."
msgstr "التسمية التوضيحية لملف الوسائط الحالي."

#: app/Common/Utils/Tags.php:443
msgid "Author Name"
msgstr "اسم الكاتب"

#: app/Common/Utils/Tags.php:439
msgid "The biography of the author."
msgstr "سيرة الكاتب."

#: app/Common/Utils/Tags.php:438
msgid "Author Biography"
msgstr "سيرة الكاتب"

#: app/Common/Utils/Tags.php:434
msgid "Author archive link (link as text)."
msgstr "رابط أرشيف الكاتب (رابط كنص)."

#. Translators: 1 - The phone number.
#: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:428
msgid ""
"We were unable to import the phone number that you previously entered for your Knowledge Graph schema markup.\n"
"\t\t\t\t\tAs it needs to be internationally formatted, please enter it (%1$s) with the country code, e.g. +1 (555) 555-1234."
msgstr "رقم الهاتف الذي أدخلته مسبقًا لمخطط علامات «الرسم البياني المعرفي» غير صالح. نظرًا لأنه يلزم تنسيقه دوليًا، يرجى إدخاله (%1$s) مرة أخرى باستخدام رمز البلد، على سبيل المثال +1 (555) 555-1234."

#: app/Common/Api/Tools.php:246
msgid "An error occurred while trying to write to the .htaccess file. Please try again later."
msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة الكتابة إلى ملف htaccess. الرجاء معاودة المحاولة في وقت لاحق."

#: app/Common/Api/Wizard.php:54
msgid "SEO Plugin Import Failed"
msgstr "فشل استيراد إضافة السيو"

#: app/Common/Api/Wizard.php:58 languages/aioseo-lite.php:9465
msgid "Try Again"
msgstr "حاول مرّة اخرى"

#: app/Common/Api/Wizard.php:55
msgid "Unfortunately, there was an error importing your SEO plugin settings. This could be due to an incompatibility in the version installed. Make sure you are on the latest version of the plugin and try again."
msgstr "لسوء الحظ، كان هناك خطأ في استيراد إعدادات إضافة ت.م.ب. قد يكون هذا بسبب عدم التوافق في الإصدار المُنصّب. تأكد من أنك على أحدث إصدار من البرنامج المساعد وحاول مرة أخرى."

#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:528
msgid "There was an error deleting the physical robots.txt file."
msgstr "حدث خطأ أثناء حذف ملف robots.txt الفعلي."

#: app/Common/Api/Plugins.php:130 app/Common/Api/Sitemaps.php:83
msgid "Deactivation failed. Please check permissions and try again."
msgstr "فشل إلغاء التنشيط. يرجى التحقق من الأذونات وحاول مرة أخرى."

#: app/Common/Api/Plugins.php:24
msgid "Installation failed. Please check permissions and try again."
msgstr "فشل التثبيت. يرجى التحقق من الأذونات وحاول مرة أخرى."

#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:106
msgid "Review Your Facebook Open Graph Titles and Descriptions"
msgstr "راجع عناوين وأوصاف Facebook Open Graph"

#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:90
msgid "Due to some changes in how our Open Graph integration works, your Facebook Titles and Descriptions may have changed. You were using the following options that have been removed:"
msgstr "نظرًا لبعض التغييرات في كيفية عمل تكامل Open Graph، ربما تغيرت عناوين وأوصاف Facebook الخاصة بك. كنت تستخدم الخيارات التالية التي تمت إزالتها:"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - The Site URL.
#: app/Common/Api/Tools.php:121
msgid "%1$s Debug Info from %2$s"
msgstr "%1$s معلومات التنقيح (تصحيح الأخطاء) من %2$s"

#. Translators: 1 - The phone number.
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:726
msgid "The phone number that you previously entered for your Knowledge Graph schema markup is invalid. As it needs to be internationally formatted, please enter it (%1$s) again with the country code, e.g. +1 (555) 555-1234."
msgstr "رقم الهاتف الذي أدخلته مسبقًا لمخطط علامات «الرسم البياني المعرفي» غير صالح. نظرًا لأنه يلزم تنسيقه دوليًا، يرجى إدخاله (%1$s) مرة أخرى باستخدام رمز البلد، على سبيل المثال +1 (555) 555-1234."

#: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:425
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:723
msgid "Invalid Phone Number for Knowledge Graph"
msgstr "رقم الهاتف غير صالح للرسم البياني المعرفي"

#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:454
msgid "Blank Title Formats Detected"
msgstr "تم اكتشاف صيغ عناوين فارغة"

#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:362
msgid "Review Now"
msgstr "المراجعة الآن"

#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:354
msgid "Review Your Homepage Title & Description"
msgstr "راجع عنوان الصفحة الرئيسة والوصف"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:372 app/Common/Tools/SystemStatus.php:404
msgid "needs update"
msgstr "يحتاج التحديث"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:105
msgid "Url:"
msgstr "عنوان Url:"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:106
msgid "Base Directory:"
msgstr "الدليل الأساسي:"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:162
msgid "Constants"
msgstr "الثوابت"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:253
msgid "Web Server"
msgstr "خادم الويب"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:254
msgid "unknown"
msgstr "غير معروف"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:270
msgid "Not Set"
msgstr "غير مُعيَّن"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:102
msgid "Upload Directory Info"
msgstr "معلومات دليل الرفع"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:99
msgid "Hidden"
msgstr "مخفي"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:99
msgid "Visible"
msgstr "مرئي"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:94
msgid "Front Page Info"
msgstr "معلومات الصفحة الأمامية"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:90
msgid "User Count"
msgstr "عدد المستخدمين"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:78
msgid "Permalink Structure"
msgstr "تركيبة الرابط الدائم"

#: app/Common/Social/Twitter.php:257
msgid "Written by"
msgstr "كُتب من قِبل"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/PostSettings.php:160
#: app/Common/Standalone/PageBuilders/ThriveArchitect.php:99
#: app/Common/Standalone/PageBuilders/ThriveArchitect.php:138
#: languages/aioseo-lite.php:333
msgid "%1$s Settings"
msgstr "إعدادات %1$s"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:62
msgid "User Language"
msgstr "لغة المستخدم"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:43
msgid "Latest version:"
msgstr "آخر إصدار:"

#: app/Common/Social/Twitter.php:266
msgid "Est. reading time"
msgstr "الوقت المقدر للقراءة"

#. Translators: 1 - A date (e.g. September 2, 2022).
#: app/Common/Schema/Graphs/Article/NewsArticle.php:41
msgid "Published on %1$s."
msgstr "تم النشر في %1$s."

#. Translators: 1 - The estimated reading time.
#: app/Common/Social/Twitter.php:268
msgid "%1$s minute"
msgid_plural "%1$s minutes"
msgstr[0] "%1$s دقيقة"
msgstr[1] "دقيقة واحدة"
msgstr[2] "دقيقتان"
msgstr[3] "%1$s دقائق"
msgstr[4] "%1$s دقيقة"
msgstr[5] "%1$s دقيقة"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:320
msgid "%1$s needs to be updated"
msgstr "يجب تحديث %1$s"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:107
msgid "Base URL:"
msgstr "عنوان URL الأساسي"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:104
msgid "Path:"
msgstr "المسار:"

#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:401
msgid "Physical Robots.txt File Detected"
msgstr "تم اكتشاف ملف robots.txt"

#: app/Common/Migration/Helpers.php:159
msgid "Custom field names with spaces detected"
msgstr "تم اكتشاف أسماء حقول مخصصة مع مسافات"

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:37
msgid "You can find more information about XML Sitemaps at %1$ssitemaps.org%2$s."
msgstr "يمكنك العثور على مزيد من المعلومات حول XML خرائط الموقع على %1$ssitemaps.org%2$s."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:228 app/Common/Admin/SiteHealth.php:263
msgid "Go to Schema Settings"
msgstr "انتقل إلى إعدادات المخطط"

#: app/Common/Admin/Notices/Import.php:41
msgid "This notice will automatically disappear as soon as the import has completed. Meanwhile, everything should continue to work as expected."
msgstr "سيختفي هذا الإشعار تلقائيًا بمجرد اكتمال الاستيراد. في غضون ذلك، يجب أن يستمر كل شيء في العمل كما هو متوقع."

#: app/Common/Admin/Notices/Migration.php:44
msgid "This notice will automatically disappear as soon as the migration has completed. Meanwhile, everything should continue to work as expected."
msgstr "سيختفي هذا الإشعار تلقائيًا بمجرد اكتمال الترحيل. في غضون ذلك، يجب أن يستمر كل شيء في العمل كما هو متوقع."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Migration.php:43
msgid "%1$s is currently upgrading your database and migrating your SEO data in the background."
msgstr "يقوم %1$s حاليًا بترقية قاعدة البيانات الخاصة بك ونقل بيانات تحسين محركات البحث في الخلفية."

#: app/Common/Admin/Notices/Import.php:38
msgid "SEO Meta Import In Progress"
msgstr "استيراد البيانات الوصفية لتحسين محركات البحث قيد التقدم"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Standalone/SetupWizard.php:176
msgid "%1$s &rsaquo; Onboarding Wizard"
msgstr "%1$s &rsaquo; معالج إعداد البدء"

#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Admin.php:1059
msgid "%1$s Score"
msgstr "نقطة %1$s"

#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO").
#: app/Common/Standalone/DetailsColumn.php:148
msgid "%1$s Details"
msgstr "%1$s تفاصيل"

#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:527
msgid "Invalid Description Format"
msgstr "تنسيق الوصف غير صالح"

#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:486
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:535
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:611
#: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:434
#: app/Common/Main/Updates.php:1672
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:731
msgid "Fix Now"
msgstr "الإصلاح الآن"

#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:607
msgid "Conflicting Plugins Detected"
msgstr "تم اكتشاف إضافات متضاربة"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:530
msgid "Warning: %1$s has detected that you may have an invalid description format. This could lead to descriptions not being properly applied to your content."
msgstr "تحذير: اكتشف %1$s أنه قد يكون لديك تنسيق وصف غير صالح. قد يؤدي هذا إلى عدم تطبيق الأوصاف بشكل صحيح على المحتوى الخاص بك."

#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:478
msgid "Search Engines Blocked"
msgstr "تم حظر محركات البحث"

#: app/AIOSEO.php:163
msgid "Plugin is missing required dependencies. Please contact support for more information."
msgstr "الإضافة تفتقر إلى تبعيات مطلوبة. يرجى الاتصال بالدعم لمزيد من المعلومات."

#: app/Lite/Admin/Connect.php:320
msgid "You are not licensed."
msgstr "لا تمتلك رخصة"

#: app/Lite/Admin/Connect.php:233
msgid "Pro version is already installed."
msgstr "النسخة الإحترافية منصّبة بالفعل."

#: languages/aioseo-lite.php:6691
msgid "Preview & Edit"
msgstr "معاينة وتحرير"

#: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:205
#: languages/aioseo-lite.php:3619
msgid "General"
msgstr "عام"

#: languages/aioseo-lite.php:2174
msgid "Content length"
msgstr "طول المحتوى"

#: languages/aioseo-lite.php:8379
msgid "The content length is ok. Good job!"
msgstr "طول المحتوى جيد. أحسنت!"

#: languages/aioseo-lite.php:6883
msgid "Readability"
msgstr "قابلية القراءة"

#: app/Lite/Admin/Connect.php:218
msgid "You are not allowed to install plugins."
msgstr "غير مسموح لك بتنصيب الإضافات."

#. Translators: 1 - "WooCommerce".
#: app/Lite/Admin/Notices/Notices.php:78
msgid "Advanced %1$s Support"
msgstr "دعم  ووكومرس متقدم "

#: app/Lite/Admin/Connect.php:392
msgid "The Pro version installed correctly, but it needs to be activated from the Plugins page inside your WordPress admin."
msgstr "تم تثبيت الإصدار الاحترافي بشكل صحيح، ولكن يجب تنشيطه من صفحة الإضافات داخل منقطة المسؤول في ووردبريس الخاص بك."

#. Translators: 1 - The marketing site domain ("aioseo.com").
#: app/Lite/Admin/Connect.php:288
msgid "Could not install upgrade. Please download from %1$s and install manually."
msgstr "تعذرت عملية تنصيب الترقية. يرجى تنزيله من %1$s وتنصيبه يدويًا."

#: app/Lite/Admin/Connect.php:224
msgid "Please enter your license key to connect."
msgstr "يرجى إدخال مفتاح الرخصة للاتصال"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Lite/Admin/Connect.php:167
msgid "%1$s &rsaquo; Connect"
msgstr "%1$s &rsaquo; اتصال"

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:218
msgid "%1$s in introduction"
msgstr "%1$s في المقدمة"

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:222
msgid "%1$s in meta description"
msgstr "%1$s في الوصف التعريفي"

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:183
msgid "%1$s found in meta description."
msgstr "لم يتم العثور على %1$s في الوصف التعريفي."

#. Translators: 1 - Focus Keyword or Keyword.
#: languages/aioseo-lite.php:288
msgid "%1$s not found in meta description."
msgstr "لم يتم العثور على %1$s في الوصف التعريفي."

#: languages/aioseo-lite.php:3475
msgid "Focus Keyword not found in SEO title."
msgstr "لم يتم العثور على الكلمة المفتاحية الرئيسة في عنوان ت.م.ب."

#: languages/aioseo-lite.php:3450
msgid "Focus Keyword found in SEO title."
msgstr "تم العثور على الكلمة المفتاحية الرئيسة في عنوان ت.م.ب."

#: languages/aioseo-lite.php:3444
msgid "Focus Keyword doesn't appear at the beginning of SEO title."
msgstr "لا تظهر الكلمة المفتاحية الرئيسة في بداية عنوان ت.م.ب."

#: languages/aioseo-lite.php:3441
msgid "Focus Keyword at the beginning of SEO Title"
msgstr "الكلمة المفتاحية الرئيسة في بداية عنوان ت.م.ب."

#: languages/aioseo-lite.php:3481
msgid "Focus Keyword used at the beginning of SEO title."
msgstr "الكلمة المفتاحية الرئيسة المستخدمة في بداية عنوان ت.م.ب."

#: languages/aioseo-lite.php:3478
msgid "Focus Keyword not found in the URL."
msgstr "لم يتم العثور على الكلمة المفتاحية الرئيسة في الرابط."

#: languages/aioseo-lite.php:3484
msgid "Focus Keyword used in the URL."
msgstr "الكلمة المفتاحية الرئيسة المستخدمة في الرابط."

#: languages/aioseo-lite.php:3304
msgid "Facebook Preview"
msgstr "معاينة فيسبوك"

#: languages/aioseo-lite.php:6694
msgid "Preview Snippet Editor"
msgstr "معاينة محرر مقتطفات"

#: languages/aioseo-lite.php:7873
msgid "Social"
msgstr "الاجتماعية"

#: languages/aioseo-lite.php:3307
msgid "Facebook Title"
msgstr "عنوان الفيسبوك"

#: languages/aioseo-lite.php:3295
msgid "Facebook Description"
msgstr "وصف الفيسبوك"

#: languages/aioseo-lite.php:5397
msgid "Meta description length"
msgstr "طول الوصف التعريفي"

#: languages/aioseo-lite.php:8635
msgid "The meta description is over 160 characters."
msgstr "تجاوز الوصف التعريفي 160 مِحرفا (حرف أو رمز)."

#: languages/aioseo-lite.php:10085
msgid "We couldn't find any internal links in your content. Add internal links in your content."
msgstr "لم نتمكن من العثور على أي روابط داخلية في المحتوى الخاص بك. أضف روابط داخلية في المحتوى الخاص بك."

#: languages/aioseo-lite.php:3269
msgid "External links"
msgstr "روابط خارجية"

#: languages/aioseo-lite.php:5815
msgid "No outbound links were found. Link out to external resources."
msgstr "لم يتم العثور على روابط  برّانية. قم بعمل روابط تشير لموارد خارجية."

#: languages/aioseo-lite.php:4737
msgid "Internal links"
msgstr "الروابط الداخلية"

#: languages/aioseo-lite.php:7630
msgid "SEO Title length"
msgstr "طول عنوان ت.م.ب"

#: languages/aioseo-lite.php:8869
msgid "The title is over 60 characters."
msgstr "العنوان أكثر من 60 مِحرفاً (حرف أو رمز)."

#: languages/aioseo-lite.php:9437
msgid "Transition words"
msgstr "الكلمات الانتقالية"

#: languages/aioseo-lite.php:5918
msgid "None of the sentences contain transition words. Use some."
msgstr "لا تحتوي أي من الجُمل على كلمات انتقالية. استخدم بعضاً منها."

#: languages/aioseo-lite.php:2142
msgid "Consecutive sentences"
msgstr "الجُمل المتوالية"

#: languages/aioseo-lite.php:10566
msgid "You are not using any subheadings, although your text is rather long. Try and add some subheadings."
msgstr "أنت لا تستخدم أي عناوين فرعية، مع أنّ نصك طويل إلى حد ما. حاول إضافة بعض العناوين الفرعية."

#: languages/aioseo-lite.php:8053
msgid "Subheading distribution"
msgstr "توزيع العناوين الفرعية"

#: languages/aioseo-lite.php:10572
msgid "You are not using rich media like images or videos."
msgstr "أنت لا تستخدم وسائط غنية مثل الصور أو مقاطع الفيديو"

#: languages/aioseo-lite.php:1309
msgid "At least one paragraph is long. Consider using short paragraphs."
msgstr "هنالك فقرة واحدة طويلة. ضع في الحسبان استخدام فقرات صغيرة."

#. Translators: 1 - Number of the sentences, 2 - Number of words, 3 -
#. Recommended maximum of words.
#: languages/aioseo-lite.php:292
msgid "%1$s of the sentences contain more than %2$s words, which is more than the recommended maximum of %3$s. Try to shorten the sentences."
msgstr "تحتوي %1$s من الجمل على أكثر من %2$s كلمة، وهو أكثر من الحد الأقصى الموصى به وهو %3$s. حاول تقصير الجمل."

#: languages/aioseo-lite.php:4383
msgid "Image Source"
msgstr "مصدر الصورة"

#. Translators: 1 - Expand to the number of text sections not separated by
#. subheadings, 2 - expands to the recommended number of words following a
#. subheading.
#: languages/aioseo-lite.php:62
msgid "%1$d section of your text is longer than %2$d words and is not separated by any subheadings. Add subheadings to improve readability."
msgid_plural "%1$d sections of your text are longer than %2$d words and are not separated by any subheadings. Add subheadings to improve readability."
msgstr[0] "%1$d قسم/أقسام من النص أطول من %2$d كلمة/كلمات ولا يتم فصله/فصلهم بأي عناوين فرعية. أضف عناوين فرعية لتحسين إمكانية القراءة."
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""

#: languages/aioseo-lite.php:3298
msgid "Facebook Image"
msgstr "صورة فيسبوك"

#: languages/aioseo-lite.php:9968
msgid "Video URL"
msgstr "رابط الفيديو"

#: languages/aioseo-lite.php:9802
msgid "Use Data from Facebook Tab"
msgstr "استخدام البيانات من علامة تبويب فيسبوك"

#: languages/aioseo-lite.php:6474
msgid "Please add a title first."
msgstr "الرجاء إضافة عنوان أولاً"

#: languages/aioseo-lite.php:6478
msgid "Please add some content first."
msgstr "الرجاء إضافة بعض المحتوى أولاً"

#: languages/aioseo-lite.php:3915
msgid "Good job!"
msgstr "أحسنت!"

#: languages/aioseo-lite.php:7536
msgid "Sentences length"
msgstr "طول الجُمل"

#: languages/aioseo-lite.php:6326
msgid "Paragraphs length"
msgstr "طول الفقرات"

#: languages/aioseo-lite.php:6345
msgid "Passive voice"
msgstr "المبني للمجهول"

#: languages/aioseo-lite.php:9881
msgid "Use your Focus Keyword more in your H2 and H3 subheadings."
msgstr "استخدم الكلمة المفتاحية الرئيسة\t بشكل أكبر في العناوين الفرعية H2 وH3."

#: languages/aioseo-lite.php:3465
msgid "Focus Keyword in Subheadings"
msgstr "الكلمة المفتاحية الرئيسة في العناوين الفرعية"

#: languages/aioseo-lite.php:10175
msgid "Webmaster Tools Verification"
msgstr "التحقق من أدوات مشرفي المواقع"

#: languages/aioseo-lite.php:5447
msgid "Miscellaneous Verification"
msgstr "التحقق المتنوع"

#: languages/aioseo-lite.php:10487
msgid "Yandex Verification Code"
msgstr "رمز التحقق لـ Yandex "

#: languages/aioseo-lite.php:6688
msgid "Preview"
msgstr "معاينة"

#: languages/aioseo-lite.php:8223
msgid "Tell Google about your business for display as a Knowledge Graph card or business carousel."
msgstr "أخبر Google عن نشاطك التجاري لعرضه كبطاقة رسم بياني معرفي أو منصّة عرض بعناصر متغيّرة."

#: languages/aioseo-lite.php:6175
msgid "Optimized Search Appearance"
msgstr "مظهر بحث محسن"

#: languages/aioseo-lite.php:5072
msgid "License"
msgstr "الترخيص"

#. Translators: This refers to the homepage of the site.
#: app/Common/Breadcrumbs/Breadcrumbs.php:536
#: app/Common/Options/Options.php:609 app/Common/Schema/Breadcrumb.php:322
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/partials/breadcrumb.php:24
#: languages/aioseo-lite.php:4199
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"

#: languages/aioseo-lite.php:1270
msgid "Article Title"
msgstr "عنون المقال"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:150 app/Common/Utils/Tags.php:623
#: languages/aioseo-lite.php:7648
msgid "Separator"
msgstr "الفاصل"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:180 languages/aioseo-lite.php:469
msgid "404 Error Format"
msgstr "404 خطأ في الصيغة"

#: languages/aioseo-lite.php:7195
msgid "Sample short description for your product."
msgstr "عينة وصف قصير لمنتجك"

#: languages/aioseo-lite.php:2677
msgid "Directory Listing seems to be enabled on your server."
msgstr "يبدو أن قائمة الدليل ممكنة على الخادوم الخاص بك."

#: languages/aioseo-lite.php:3955
msgid "Google has not flagged your site for malware!"
msgstr "Google لم تضع علامة على موقعك لبرامج ضارة!"

#: languages/aioseo-lite.php:10988
msgid "Your site is using a secure transfer protocol (https)."
msgstr "يستخدم موقعك بروتوكول نقل آمن (HTTPS)."

#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:10881
msgid "Your meta description is set and is %1$d characters long."
msgstr "تم تعيين الوصف التعريفي الخاص بك ويتكون من %1$d مِحرفاً (حروف ورموز)."

#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:10873
msgid "Your meta description is %1$d characters long, which is too long."
msgstr "طول الوصف التعريفي هو %1$d مِحرفاً، وهذا طويل جداً."

#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:10877
msgid "Your meta description is only %1$d characters long, which is too short."
msgstr "بلغ طول الوصف التعريفي %1$d مِحرفاً، وهذا قصير جداً."

#: languages/aioseo-lite.php:2923
msgid "Edit Your Meta Description"
msgstr "تحرير الوصف التعريفي"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:133
#: languages/aioseo-lite.php:4295
msgid "ID"
msgstr "المعرّف"

#: languages/aioseo-lite.php:10929
msgid "Your response time is under 0.2 seconds."
msgstr "وقت الاستجابة الخاص بك أقل من 0.2 ثانية."

#: languages/aioseo-lite.php:7919
msgid "Some Javascript files don't seem to be minified."
msgstr "يبدو أن بعض ملفات جافا سكريبت ليست مصغرة."

#: languages/aioseo-lite.php:7910
msgid "Some CSS files don't seem to be minified."
msgstr "بعض ملفات التنسيق CSS غير مصغرة."

#. Translators: 1 - The total number of page requests.
#: languages/aioseo-lite.php:10904
msgid "Your page makes %1$d requests."
msgstr "صفحتك تولد %1$d طلب."

#: languages/aioseo-lite.php:5501
msgid "More than 20 requests can result in slow page loading."
msgstr "أكثر من 20 طلب قد يتسبب في تحميل بطيء للصفحة."

#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:10951
msgid "Your SEO title is set and is %1$d characters long."
msgstr "تم تعيين عنوان ت.م.ب الخاص بك ويتكون من %1$d مِحرفاً (حروف ورموز)."

#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:10943
msgid "Your SEO title is %1$d characters long, which is too long."
msgstr "طول عنوان ت.م.ب الخاص بك هو %1$d، وهذا قصير للغاية."

#: languages/aioseo-lite.php:10954
msgid "Your server is not using \"expires\" headers for your images."
msgstr "الخادوم الخاص بك لا يستخدم ترويسات (headers) «انتهاء الصلاحية» لصورك."

#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:10947
msgid "Your SEO title is only %1$d characters long, which is too short."
msgstr "عنوان ت.م.ب الخاص بك، هو فقط %1$d مِحرفاً، وهذا قصير جداً."

#: languages/aioseo-lite.php:10966
msgid "Your site has a robots.txt file."
msgstr "يحتوي موقعك على ملف Robots.txt."

#: languages/aioseo-lite.php:10104
msgid "We found Schema.org data on your page."
msgstr "وجدنا بيانات Schema.org على صفحتك."

#. Translators: 1 - The Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:280
msgid "%1$s makes it extremely easy to add highly relevant Schema.org markup to your site. It has a simple graphical interface, so you don't have to get your hands dirty with complex HTML markup."
msgstr "يجعل %1$s من السهل للغاية إضافة ترميز Schema.org وثيق الصلة للغاية إلى موقعك. يحتوي على واجهة رسومية بسيطة، لذلك لن تضطر إلى تلطيخ يديك باستخدام ترميز HTML معقد."

#: languages/aioseo-lite.php:958
msgid "All the required Open Graph meta tags have been found."
msgstr "تم العثور على كل علامات (وسوم) meta المطلوبة والمتعلقة بـ Open Graph."

#: languages/aioseo-lite.php:5780
msgid "No internal links were found on the page."
msgstr "لم يتم العثور على روابط داخلية على هذه الصفحة."

#: languages/aioseo-lite.php:9320
msgid "Too few internal links on your page."
msgstr "عدد قليل جدا من الروابط الداخلية على صفحتك."

#: languages/aioseo-lite.php:9317
msgid "Too few internal links on the page."
msgstr "عدد قليل جدا من الروابط الداخلية على هذه الصفحة."

#: languages/aioseo-lite.php:8725
msgid "The ratio of internal links to external links is uneven."
msgstr "النسبة من الروابط الداخلية إلى الروابط الخارجية غير متساوية."

#: languages/aioseo-lite.php:5783
msgid "No internal links were found on your page."
msgstr "لم يتم العثور على روابط داخلية على صفحتك."

#: languages/aioseo-lite.php:8685
msgid "The page has a correct number of internal and external links."
msgstr "تحتوي الصفحة على عدد مضبوط من الروابط الداخلية والخارجية."

#: languages/aioseo-lite.php:10897
msgid "Your page has a correct number of internal and external links."
msgstr "صفحتك لديها عدد مضبوط من الروابط الداخلية والخارجية."

#: languages/aioseo-lite.php:7916
msgid "Some images on your page have no alt attribute."
msgstr "لا تحتوي بعض الصور على صفحتك على سمة  النص البديل alt."

#: languages/aioseo-lite.php:5291
msgid "Make sure every image has an alt tag, and add useful descriptions to each image. Add your keywords or synonyms - but do it in a natural way."
msgstr "تأكد من وجود وسم بديل لكل صورة، وأضف أوصافًا مفيدة لكل صورة. أضف كلماتك المفتاحية أو مرادفاتك، ولكن بطريقة طبيعية."

#: languages/aioseo-lite.php:4057
msgid "H2 tags were found on the page."
msgstr "تم العثور على علامات (وسوم) H2 على الصفحة."

#: languages/aioseo-lite.php:5754
msgid "No H2 tags were found on the page."
msgstr "لم يتم العثور على علامات (وسوم) H2 على الصفحة."

#: languages/aioseo-lite.php:5757
msgid "No H2 tags were found on your page."
msgstr "لم يتم العثور على علامات (وسوم) H2 على الصفحة."

#: languages/aioseo-lite.php:4060
msgid "H2 tags were found on your page."
msgstr "تم العثور على علامات (وسوم) H2 على الصفحة."

#: languages/aioseo-lite.php:5751
msgid "No H1 tag was found."
msgstr "لم يتم العثور على علامة H1. "

#: languages/aioseo-lite.php:7223
msgid "Save Changes"
msgstr "حفظ التغييرات"

#: languages/aioseo-lite.php:1940
msgid "Click on the tags below to insert variables into your template."
msgstr "انقر على الوسوم أدناه لإدراج المتغيرات في القالب الخاص بك."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8255
msgid "Thank you for choosing the best WordPress SEO plugin. %1$s default settings works great out of the box. We created the setup wizard to guide you through some important configuration settings & custom-tailored SEO best practices for your site to help you improve rankings."
msgstr "شكرًا لاختيارك أفضل إضافة تحسين محركات البحث في ووردبريس. تعمل الإعدادات الافتراضية لـ%1$s  مباشرة بشكل رائع. لقد أنشأنا معالج الإعداد لإرشادك خلال بعض إعدادات التكوين المهمة وأفضل ممارسات تحسين محركات البحث المصممة خصيصًا لموقعك لمساعدتك على تحسين التصنيفات."

#: languages/aioseo-lite.php:5012
msgid "Launch the Setup Wizard"
msgstr "تشغيل معالج الإعداد"

#: languages/aioseo-lite.php:6869
msgid "Read the Setup Guide"
msgstr "قراءة دليل الإعداد"

#: languages/aioseo-lite.php:4251
msgid "How to Get Started"
msgstr "كيف تبدأ"

#. Translators: This refers to a discount (e.g. "As a valued user you receive
#. 50%, automatically applied at checkout!").
#: languages/aioseo-lite.php:6017
msgid "off"
msgstr "خصم"

#: languages/aioseo-lite.php:1466
msgid "Basic SEO"
msgstr "ت.م.ب أساسي"

#: languages/aioseo-lite.php:10683
msgid "You have no new notifications."
msgstr "لا توجد لديك إشعارات جديدة"

#: languages/aioseo-lite.php:809
msgid "Advanced SEO"
msgstr "ت.م.ب متقدم"

#: languages/aioseo-lite.php:7362
msgid "Security"
msgstr "الأمان"

#: languages/aioseo-lite.php:9878
msgid "Use the same username for multiple social networks"
msgstr "استخدام نفس اسم المستخدم لشبكات اجتماعية متعددة"

#: languages/aioseo-lite.php:2398
msgid "Custom separator:"
msgstr "فاصل مخصص:"

#. Translators: 1 - Initial score range, 2 - Final score range.
#: languages/aioseo-lite.php:537
msgid "A very good score is between %1$d and %2$d."
msgstr "النتائج الجيدة هي بين %1$d  و%2$ds."

#: languages/aioseo-lite.php:7748
msgid "Show in Search Results"
msgstr "عرض في نتائج البحث"

#: languages/aioseo-lite.php:1945
msgid "Click on the tags below to insert variables into your title."
msgstr "انقر على الوسم أدناه لإدراج المتغيرات في العنوان الخاص بك."

#. Translators: 1 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:9741
msgid "upgrading to %1$s"
msgstr "الترقية إلى %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:4264
msgid "HTML Sitemap"
msgstr "خريطة موقع HTML"

#: languages/aioseo-lite.php:4003
msgid "Google, Bing and other search engines use specific data from your schema markup to output data in their Knowledge Panels. This data is known as the Knowledge Graph. Use these settings to change how that data looks."
msgstr "تستخدم Google و Bing ومحركات البحث الأخرى بيانات محددة من ترميز المخطط الخاص بك لإخراج البيانات في بطاقات المعلومات الخاصة بهم. تُعرف هذه البيانات بالرسم البياني المعرفي. استخدم هذه الإعدادات لتغيير شكل هذه البيانات."

#: languages/aioseo-lite.php:7651
msgid "Separator Character"
msgstr "المِحرف (الرمز) الفاصل"

#: languages/aioseo-lite.php:4206
msgid "Home Page"
msgstr "الصفحة الرئيسية"

#: languages/aioseo-lite.php:4933
msgid "Knowledge Graph"
msgstr "الرسم البياني المعرفي"

#: languages/aioseo-lite.php:9224
msgid "Title Separator"
msgstr "فاصل العنوان"

#. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.).
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:138 app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:144
#: app/Common/Utils/Tags.php:613 app/Common/Utils/Tags.php:675
#: languages/aioseo-lite.php:353
msgid "%1$s Title"
msgstr "عنوان الـ%1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:7250
msgid "Schema Markup"
msgstr "علامات المخطط"

#: languages/aioseo-lite.php:5308
msgid "Manage"
msgstr "إدارة"

#: languages/aioseo-lite.php:6809
msgid "Purchase License"
msgstr "شراء ترخيص"

#: languages/aioseo-lite.php:3139
msgid "Enter License Key"
msgstr "أدخل مفتاح الترخيص"

#: languages/aioseo-lite.php:5311
msgid "Manage all of your sitemap settings, including XML, Video, News and more."
msgstr "قم بإدارة جميع إعدادات خريطة الموقع الخاصة بك، بما في ذلك XML والفيديو والأخبار وأكثر من ذلك."

#: languages/aioseo-lite.php:2061
msgid "Configure how your website content will look in Google, Bing and other search engines."
msgstr "قم بتكوين كيف سيبدو محتوى موقع الويب الخاص بك في Google و Bing ومحركات البحث الأخرى."

#: languages/aioseo-lite.php:1798
msgid "Check how your site scores with our SEO analyzer and compare against your competitor's site."
msgstr "تحقق من نتائج موقعك باستخدام محلل تحسين محركات البحث الخاص بنا وقارن بينه وبين مواقع منافسِك."

#: languages/aioseo-lite.php:4491
msgid "Improve local SEO rankings with schema for business address, open hours, contact, and more."
msgstr "قم بتحسين تصنيفات مُحسّنات محرّكات البحث المحلية باستخدام مخطط لعنوان العمل وساعات العمل والاتصال والمزيد."

#: languages/aioseo-lite.php:3405
msgid "Fine-tune your site with our powerful tools including Robots.txt editor, import/export and more."
msgstr "اضبط موقعك باستخدام أدواتنا القوية بما في ذلك محرر Robots.txt و وميزة الاستيراد / التصدير والمزيد."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:3775
msgid "Get more features in %1$s %2$s:"
msgstr "احصل على المزيد من الميزات في  %1$s %2$s:"

#: languages/aioseo-lite.php:7612
msgid "SEO Site Score"
msgstr "نتائج ت.م.ب للموقع"

#: languages/aioseo-lite.php:8935
msgid "There are no new notifications at this moment."
msgstr "لا يوجد اشعارات في هذه اللحظة"

#: languages/aioseo-lite.php:6837
msgid "Quicklinks"
msgstr "روابط سريعة"

#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:410 languages/aioseo-lite.php:4426
msgid "Import and Delete"
msgstr "استيرد وحذف"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The plugin short name
#. ("AIOSEO").
#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:404 languages/aioseo-lite.php:196
msgid "%1$s has detected a physical robots.txt file in the root folder of your WordPress installation. We recommend removing this file as it could cause conflicts with WordPress' dynamically generated one. %2$s can import this file and delete it, or you can simply delete it."
msgstr "اكتشفت إضافة %1$s مِلف Robots.txt فعلي في المجلد الجذر لتنصيب ووردبريس الخاص بك. نوصي بإزالة هذا المِلف لأنه يمكن أن يتسبب في تعارض مع المِلف المُنشأ ديناميكًا من قبل ووردبريس. %2$s يمكنها استيراد هذا الملف وحذفه، أو يمكنك ببساطة حذفه."

#: app/Common/Admin/Admin.php:250 languages/aioseo-lite.php:5197
msgid "Local SEO"
msgstr "ت.م.ب محلي"

#: languages/aioseo-lite.php:7867
msgid "Smart Schema"
msgstr "المخطط الذكي"

#: languages/aioseo-lite.php:6458
msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep Open Graph enabled on the Facebook tab checked if you want to optimize your site for Pinterest."
msgstr "يستخدم Pinterest البيانات الوصفية لـ Open Graph تمامًا مثل Facebook ، لذا تأكد من تمكين Open Graph في علامة تبويب Facebook إذا كنت تريد تحسين موقعك من أجل Pinterest."

#: languages/aioseo-lite.php:4311
msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below."
msgstr "إذا كنت قد أكدت بالفعل موقع الويب الخاص بك باستخدام Pinterest، فيمكنك تخطي الخطوة أدناه"

#: languages/aioseo-lite.php:6462
msgid "Pinterest Verification Code"
msgstr "رمز التحقق الخاص بـ Pinterest "

#: languages/aioseo-lite.php:8129
msgid "Summary with Large Image"
msgstr "ملخص مع صورة كبيرة"

#: languages/aioseo-lite.php:2502
msgid "Default Card Type"
msgstr "نوع البطاقة الإفتراضي"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:349 languages/aioseo-lite.php:5553
msgid "Must-Use Plugins"
msgstr "الإضافات الواجب استخدامها"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:246 languages/aioseo-lite.php:7671
msgid "Server Info"
msgstr "معلومات الخادوم"

#: languages/aioseo-lite.php:1929
msgid "Click on the tags below to insert variables into your meta description."
msgstr "انقر على الوسم أدناه لإدراج المتغيرات في الوصف التعريفي الخاص بك."

#: languages/aioseo-lite.php:1937
msgid "Click on the tags below to insert variables into your site title."
msgstr "انقر على الوسم أدناه لإدراج المتغيرات في عنوان موقعك."

#. Translators: 1 - A number, 2 - A number.
#: languages/aioseo-lite.php:300
msgid "%1$s out of %2$s max recommended characters."
msgstr "%1$s من إجمالي %2$s من المحارف القصوى الموصى بها."

#: languages/aioseo-lite.php:8920
msgid "The way your site is displayed in search results is very important. Take some time to look over these settings and tweak as needed."
msgstr "طريقة عرض موقعك في نتائج البحث مهمة للغاية. خذ بعض الوقت لإلقاء نظرة على هذه الإعدادات وعدلها حسب الحاجة."

#: languages/aioseo-lite.php:2761
msgid "Do you have multiple authors?"
msgstr "هل لديك العديد من المؤلفين؟"

#: languages/aioseo-lite.php:6915
msgid "Redirect attachment pages?"
msgstr "إعادة توجيه صفحات المرفقات؟"

#: languages/aioseo-lite.php:5635
msgid "New Notifications"
msgstr "الاشعارات الجديدة"

#: languages/aioseo-lite.php:5181
msgid "Local Business schema markup enables you to tell Google about your business, including your business name, address and phone number, opening hours and price range. This information may be displayed as a Knowledge Graph card or business carousel."
msgstr "يمكّنك ترميز مخطط الأعمال المحلية من إخبار Google عن نشاطك التجاري، بما في ذلك اسم عملك وعنوانك ورقم هاتفك وساعات العمل ونطاق السعر. قد يتم عرض هذه المعلومات كبطاقة رسم بياني معرفي أو منصّة عرض بعناصر متغيّرة."

#: languages/aioseo-lite.php:3198
msgid "Excellent!"
msgstr "ممتاز!"

#: languages/aioseo-lite.php:2037
msgid "Complete Site Audit Checklist"
msgstr "قائمة تدقيق المراجعة للموقع بأكمله"

#: languages/aioseo-lite.php:7849
msgid "Skip this Step"
msgstr "تخطي هذه الخطوة"

#: languages/aioseo-lite.php:6045
msgid "Online Store"
msgstr "متجر إلكتروني"

#: languages/aioseo-lite.php:7216
msgid "Save and Continue"
msgstr "الحفظ والمتابعة"

#: languages/aioseo-lite.php:5661
msgid "News Channel"
msgstr "قناة إخبارية"

#: languages/aioseo-lite.php:2260
msgid "Corporation"
msgstr "مؤسسة"

#: languages/aioseo-lite.php:6533
msgid "Portfolio"
msgstr "محفظة أعمال"

#: languages/aioseo-lite.php:9942
msgid "Very Good!"
msgstr "جيد جدًا"

#: languages/aioseo-lite.php:5568
msgid "name"
msgstr "الاسم"

#: languages/aioseo-lite.php:5127
msgid "Links Per Sitemap"
msgstr "عدد الروابط لكل خريطة موقع"

#: languages/aioseo-lite.php:1377
msgid "Author Sitemap"
msgstr "خريطة موقع الكاتب"

#: languages/aioseo-lite.php:2448
msgid "Date Archive Sitemap"
msgstr "خريطة موقع التاريخ"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1071
msgid "An XML Sitemap is a list of all your content that search engines use when they crawl your site. This is an essential part of SEO because it contains some important pieces of information that search engines need when crawling your site. The XML Sitemap created by %1$s tells search engines where to find all of the content on your site."
msgstr "خريطة موقع XML هي قائمة المحتوى الذي تستخدمه محركات البحث عند الزحف على موقعك. وهذا جزء أساسي من عملية «تحسين محركات البحث» لأنه يحتوي على بعض المعلومات المهمة التي تحتاجها محركات البحث عند الزحف على موقعك. تُخبر خريطة موقع XML -الذي تم إنشاؤه بواسطة %1$s- محركات البحث عن أمكان العثور على كافة المحتوى في موقعك."

#: languages/aioseo-lite.php:2758
msgid "Do you get a blank sitemap or 404 error?"
msgstr "هل تتلقى الخطأ 404 أو خريطة موقع فارعة؟"

#: languages/aioseo-lite.php:3045
msgid "Enable Sitemap"
msgstr "تمكين خريطة الموقع"

#: languages/aioseo-lite.php:6609
msgid "Post Type Priority Score"
msgstr "نقاط الألوية لنوع المنشور"

#: languages/aioseo-lite.php:8211
msgid "Taxonomy Priority Score"
msgstr "نقاط الأولية للفئات"

#: languages/aioseo-lite.php:4561
msgid "Include All Taxonomies"
msgstr "تضمين كافة الفئات"

#: languages/aioseo-lite.php:1118
msgid "Any posts that are assigned to these terms will also be excluded from your sitemap."
msgstr "سيتم استبعاد أي منشورات مسندة لعناصر الفئات هذه، من خريطة الموقع."

#: languages/aioseo-lite.php:4044
msgid "Grouped"
msgstr "مجمعة"

#: languages/aioseo-lite.php:6121
msgid "Open Sitemap"
msgstr "فتح خريطة الموقع"

#: languages/aioseo-lite.php:5904
msgid "Noindexed content will not be displayed in your sitemap."
msgstr "المحتوى الغير مفهرس لن يتم عرضه في خريطة الموقع."

#: languages/aioseo-lite.php:10321
msgid "Which category best describes your website?"
msgstr "أي من هذه التصنيفات يصف موقعك بشكل أفضل؟"

#: languages/aioseo-lite.php:4432
msgid "Import data from your current plugins"
msgstr "استيراد البيانات من الإضافات الحالية"

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:10115
msgid "We have detected other SEO plugins installed on your website. Select which plugins you would like to import data to %1$s."
msgstr "لقد اكتشفنا وجود إضافات لتحسين محركات البحث (ت.م.ب) مثبتة على موقع الويب الخاص بك. يرجى تحديد الإضافات التي تريد/ين استيراد البيانات إلى %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:4429
msgid "Import Data and Continue"
msgstr "استيراد البيانات والمتابعة"

#: languages/aioseo-lite.php:7421
msgid "Select a category to help us narrow down the SEO options that work best for you and your site."
msgstr "حدد تصنيف لمساعدتنا في تضييق نطاق خيارات ت.م.ب التي تعمل بشكل أفضل بالنسبة لك وموقعك."

#: languages/aioseo-lite.php:4221
msgid "Home Page Title"
msgstr "عنوان الصفحة الرئيسة"

#: languages/aioseo-lite.php:10324
msgid "Which SEO features do you want to enable?"
msgstr "ما هي ميزات تحسين محركات البحث التي تريد/ين تمكينها؟"

#: languages/aioseo-lite.php:10111
msgid "We have already selected our recommended features based on your site category, but you can use the following features to fine-tune your site."
msgstr "لقد اخترنا بالفعل ميزاتنا الموصى بها بناءً على فئة موقعك، ولكن يمكنك استخدام الميزات التالية لضبط موقعك."

#: app/Common/Utils/Tags.php:418
msgid "Media Description"
msgstr "وصف الوسائط"

#: app/Common/Admin/Admin.php:232 languages/aioseo-lite.php:7843
msgid "Sitemaps"
msgstr "خرائط الموقع"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:990
msgid "Already purchased? Simply enter your license key below to connect with %1$s!"
msgstr "هل لديك ترخيص فعلًا؟ ما عليك سوى إدخال مفتاح الترخيص أدناه للاتصال بـ %1$s!"

#: app/Common/Admin/Admin.php:228 languages/aioseo-lite.php:7893
msgid "Social Networks"
msgstr "التواصل الاجتماعي"

#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:532 languages/aioseo-lite.php:499
msgid "A Description tag is required in order to properly display your meta descriptions on your site."
msgstr "مطلوب علامة الوصف من أجل عرض الأوصاف التعريفية الخاصة بك بشكل صحيح على موقعك."

#: languages/aioseo-lite.php:6903
msgid "Recommended Improvements"
msgstr "التحسينات الموصى بها"

#: languages/aioseo-lite.php:3919
msgid "Good Results"
msgstr "النتائج الجيدة"

#: languages/aioseo-lite.php:2034
msgid "Complete SEO Checklist"
msgstr "قائمة تدقيق ت.م.ب"

#: languages/aioseo-lite.php:6389
msgid "Perform in-depth SEO Analysis of your competitor's website."
msgstr "إجراء تحليل تحسين محركات البحث المتعمق للموقع المنافس."

#: languages/aioseo-lite.php:927
msgid "All Items"
msgstr " كل العناصر"

#: languages/aioseo-lite.php:6968
msgid "Refresh Results"
msgstr "تحديث النتائج"

#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:412 languages/aioseo-lite.php:2579
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:66 languages/aioseo-lite.php:9189
msgid "Timezone"
msgstr "المنطقة الزمنية"

#: languages/aioseo-lite.php:3133
msgid "Enter Competitor URL"
msgstr "أدخل عنوان URL للمواقع المنافسة"

#: languages/aioseo-lite.php:3876
msgid "Go back to the Dashboard"
msgstr "ارجع إلى لوحة التحكم"

#: languages/aioseo-lite.php:5574
msgid "Name"
msgstr "الاسم"

#: languages/aioseo-lite.php:5229
msgid "Logo"
msgstr "الشعار"

#: languages/aioseo-lite.php:5423
msgid "Minimum size: 112px x 112px, The image must be in JPG, PNG, GIF, SVG, or WEBP format."
msgstr "الحد الأدنى للحجم: 112 بك × 112 بك، يجب أن تكون الصورة بتنسيق JPG أو PNG أو GIF أو SVG أو WEBP."

#: languages/aioseo-lite.php:7022
msgid "Remove"
msgstr "إزالة"

#: languages/aioseo-lite.php:1918
msgid "Click on the tags below to insert variables into your description."
msgstr "انقر على الوسم أدناه لإدراج المتغيرات في وصفك."

#: languages/aioseo-lite.php:1922
msgid "Click on the tags below to insert variables into your home page title."
msgstr "انقر فوق الوسم أدناه لإدراج المتغيرات في عنوان صفحتك الرئيسية."

#: languages/aioseo-lite.php:1933
msgid "Click on the tags below to insert variables into your site name."
msgstr "انقر على الوسم أدناه لإدراج المتغيرات في اسم الموقع الخاص بك."

#: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:124
msgid "Title:"
msgstr "العنوان:"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:10221
msgid "Welcome to the %1$s Setup Wizard!"
msgstr "مرحبا بكم في معالج الإعداد الخاص بـ %1$s!"

#: languages/aioseo-lite.php:7901
msgid "Social Profiles"
msgstr "ملفات التعريف الاجتماعية"

#: languages/aioseo-lite.php:5059
msgid "Let's Get Started"
msgstr "لنبدأ"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:276
msgid "%1$s makes it easy to configure your site's SEO settings without the need to hire an expert. And it takes less than 10 minutes too!"
msgstr "تسهل %1$s تكوين إعدادات تحسين محركات البحث لموقعك دون الحاجة إلى الاستعانة بخبير. ويستغرق الأمر أقل من 10 دقائق أيضًا!"

#: languages/aioseo-lite.php:9875
msgid "Use the home page title"
msgstr "استخدم عنوان الصفحة الرئيسة"

#: languages/aioseo-lite.php:1870
msgid "Choose whether the site represents a person or an organization."
msgstr "اختر ما إذا كان الموقع يمثل شخصًا أو منظمة."

#. Translators: 1 - The current step count. 2 - The total step count.
#: languages/aioseo-lite.php:8025
msgid "Step %1$s of %2$s"
msgstr "الخطوة ⁦%1$s⁩ من ⁦%2$s⁩"

#: languages/aioseo-lite.php:9726
msgid "Upgrade to Pro to Unlock Powerful SEO Features"
msgstr "الترقية إلى النسخة الاحترافية لفتح ميزات ت.م.ب القوية"

#: languages/aioseo-lite.php:2201
msgid "Content Types"
msgstr "أنواع المحتوى"

#: languages/aioseo-lite.php:1168
msgid "Archives"
msgstr "الأرشيفات"

#: languages/aioseo-lite.php:3864
msgid "Global Settings"
msgstr "الإعدادات العامة"

#: app/Common/Admin/Admin.php:224 languages/aioseo-lite.php:7294
msgid "Search Appearance"
msgstr "مظهر البحث"

#: app/Common/Admin/Admin.php:214 languages/aioseo-lite.php:2425
msgid "Dashboard"
msgstr "لوحة التحكم"

#: languages/aioseo-lite.php:5915
msgid "None"
msgstr "بدون"

#: languages/aioseo-lite.php:3629
msgid "General Sitemap"
msgstr "خريطة موقع عامة"

#: languages/aioseo-lite.php:800
msgid "Advanced"
msgstr "المتقدمة"

#: languages/aioseo-lite.php:10172
msgid "Webmaster Tools"
msgstr "أدوات مشرفي المواقع"

#: languages/aioseo-lite.php:3837
msgid "Getting Started"
msgstr "الشروع في العمل"

#: languages/aioseo-lite.php:7263
msgid "Schema Type"
msgstr "نوع المخطط"

#: languages/aioseo-lite.php:1273
msgid "Article Type"
msgstr "نوع المقال"

#: languages/aioseo-lite.php:1593
msgid "Blog Post"
msgstr "منشور تدويني"

#: languages/aioseo-lite.php:5658
msgid "News Article"
msgstr "مقال إخباري"

#: app/Common/Admin/Admin.php:272 languages/aioseo-lite.php:1079
msgid "Analytics"
msgstr "التحليلات"

#: languages/aioseo-lite.php:760
msgid "Additional Site Information"
msgstr "معلومات الموقع الإضافية"

#: languages/aioseo-lite.php:9215
msgid "Title & Description"
msgstr "العنوان والوصف"

#: languages/aioseo-lite.php:2366
msgid "Custom Fields"
msgstr "الحقول المخصصة"

#: languages/aioseo-lite.php:6152
msgid "Opening Hours"
msgstr "أوقات العمل"

#: app/Common/Main/Updates.php:1410
msgid "FAQ Page"
msgstr "صفحة الأسئلة المتكررّة"

#: app/Common/Admin/Admin.php:264 languages/aioseo-lite.php:9343
msgid "Tools"
msgstr "الأدوات"

#: languages/aioseo-lite.php:7836
msgid "Sitemap Settings"
msgstr "إعدادات خريطة الموقع"

#: languages/aioseo-lite.php:6306
msgid "Page Analysis"
msgstr "تحليل الصفحة"

#: languages/aioseo-lite.php:4741
msgid "Internal Links"
msgstr "الروابط الداخلية"

#: languages/aioseo-lite.php:9808
msgid "Use Default Settings"
msgstr "استخدام الإعدادات الافتراضية"

#: app/Common/Admin/Admin.php:254 languages/aioseo-lite.php:7546
msgid "SEO Analysis"
msgstr "تحليل ت.م.ب:"

#: app/Common/Admin/Admin.php:241 languages/aioseo-lite.php:6945
msgid "Redirects"
msgstr "عمليات إعادة التوجيه"

#: app/Common/Options/Options.php:601 languages/aioseo-lite.php:2493
msgid "default"
msgstr "الافتراضي"

#: languages/aioseo-lite.php:6784
msgid "Publication Name"
msgstr "اسم النشر"

#: languages/aioseo-lite.php:6717
msgid "Priority Score"
msgstr "نقاط الأولوية"

#: languages/aioseo-lite.php:4551
msgid "Include All Post Types"
msgstr "تضمين كل أنواع المنشورات"

#: languages/aioseo-lite.php:1903
msgid "Clear"
msgstr "إزالة"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:149
#: languages/aioseo-lite.php:3215
msgid "Exclude Posts / Pages"
msgstr "استبعاد المقالات أو الصفحات"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: all_in_one_seo_pack.php
msgid "https://aioseo.com/"
msgstr "https://aioseo.com/"

#. Translators: 1 - The name of the image attribute ("Title", "Alt Tag",
#. "Caption" or "Description").
#: languages/aioseo-lite.php:1913
msgid "Click on the tags below to insert variables into your %1$s attribute."
msgstr "انقر فوق الوسم أدناه لإدراج المتغيرات في سمة %1$s الخاصة بك."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:374 app/Common/Admin/SiteHealth.php:440
msgid "Search Page"
msgstr "صفحة البحث"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:373 app/Common/Admin/SiteHealth.php:439
msgid "Date Archives"
msgstr "أرشيف التاريخ"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:372 app/Common/Admin/SiteHealth.php:438
msgid "Author Archives"
msgstr "أرشيف الكاتب"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:368 app/Common/Admin/SiteHealth.php:434
msgid "Paginated Content"
msgstr "المحتوى المفهرس"

#: app/Common/Utils/Tags.php:486
msgid "Categories"
msgstr "التصنيفات"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:81
msgid "Nofollowed content"
msgstr "محتوى غير متبوع"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:73
msgid "Noindexed content"
msgstr "محتوى غير مفهرس"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:328
msgid "Go to Plugins"
msgstr "اذهب إلى الإضافات"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:270
msgid "Your Person Name and Image are set"
msgstr "تم تحديد اسمك وصورتك"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:235
msgid "Your Organization Name and Logo are set"
msgstr "تم تحديد اسم وشعار منظمتك."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:222
msgid "Your Organization Name and/or Logo are blank"
msgstr "اسم و\\أو شعار منظمتك غير محددين"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:257
msgid "Your Person Name and/or Image are blank"
msgstr "اسمك و\\أو صورتك غير محددين  "

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:164
msgid "Your Site Title and Tagline are set"
msgstr "تم تحديد عنوان موقعك ووسم الخط "

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:128
msgid "Your site appears in search results"
msgstr "موقعك يظهر في نتائج البحث"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:340
msgid "Fantastic! By updating to the latest version, you have access to all the latest features, bug fixes and security improvements."
msgstr "رائع! عبر تحديثك إلى آخر نسخة، يمكنك الوصول إلى كل الميزات الجديدة، بالإضافة إلى تصليح الثغرات والتحسينات الأمنية."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:94
msgid "The fields below contain important SEO information from %1$s that may effect your site."
msgstr "الحقول التالية تحتوي على معلومات ت.م.ب مهمة من إضافة %1$s, قد تؤثر على موقعك."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:273
msgid "Awesome! These are required for %1$s's Person schema markup."
msgstr "رائع! هذه القيم مطلوبة من قبل %1$s علامات مخطط الشخص."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:167
msgid "Great! These are required for %1$s's schema markup and are often used as fallback values for various other features."
msgstr "رائع! هذه القيم مطلوبة من قبل %1$s علامات مخطط وغالبًا ما تستخدم كقيم احتياطية لمختلف الميزات الأخرى."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:129
msgid "Your site is set to public. Search engines will index your website and it will appear in search results."
msgstr "تم تعيين موقعك على العام. ستقوم محركات البحث بفهرسة موقع الويب الخاص بك وسيظهر في نتائج البحث."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:121
msgid "Go to Settings > Reading"
msgstr "انتقل إلى الإعدادات> قراءة"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:148
msgid "Your Site Title and/or Tagline are blank"
msgstr "عنوان الموقع و/أو سطر الوصف فارغان"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:119
msgid "Your site does not appear in search results"
msgstr "موقعك لا يظهر في نتائج البحث"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:120
msgid "Your site is set to private. This means WordPress asks search engines to exclude your website from search results."
msgstr "تم تعيين موقعك على الخاص. هذا يعني أن ووردبريس يطلب من محركات البحث استبعاد موقع الويب الخاص بك من نتائج البحث."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:325
msgid "An update is available for %1$s. Upgrade to the latest version to receive all the latest features, bug fixes and security improvements."
msgstr "هنالك تحديث متوافر للإضافة %1$s. عبر تحديثك إلى آخر نسخة ستحصل على أحدث الميزات، بالإضافة إلى تصليح الثغرات والتحسينات الأمنية.  "

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:260
msgid "Your Person Name and/or Image are blank. These values are required for %1$s's Person schema markup."
msgstr "اسم الشخص و/أو الصورة فارغان. هذه القيم مطلوبة من قبل %1$s مخطط علامات الشخص."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:151
msgid "Your Site Title and/or Tagline are blank. We recommend setting both of these values as %1$s requires these for various features, including our schema markup"
msgstr "عنوان موقعك و/أو سطر الوصف الخاص بك فارغان. نوصي بتعيين كلتا هذه القيم لأن إضافة %1$s تتطلب هذه الميزات المختلفة، بما في ذلك مخطط العلامات لدينا."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:238
msgid "Awesome! These are required for %1$s's Organization schema markup."
msgstr "رائع! هذه القيم مطلوبة من قبل %1$s مخطط علامات المنظمة."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:225
msgid "Your Organization Name and/or Logo are blank. These values are required for %1$s's Organization schema markup."
msgstr "اسم و/أو شعار منظمتك فارغان. هذه القيم مطلوبة من قبل %1$s مخطط علامات المنظمة."

#: app/Common/Main/Updates.php:1766
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:458
#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:110 languages/aioseo-lite.php:5037
msgid "Learn More"
msgstr "معرفة المزيد"

#: languages/aioseo-lite.php:1906
msgid "Click here"
msgstr "انقر هنا"

#: app/Common/Utils/Tags.php:454
msgid "The last name of the post author."
msgstr "الاسم الأول لكاتب المقال."

#: languages/aioseo-lite.php:7163
msgid "RSS Content Settings"
msgstr "اعدادات محتوى RSS"

#: languages/aioseo-lite.php:5190
msgid "Local Business SEO"
msgstr "ت.م.ب العمل المحلي"

#: app/Common/Admin/Admin.php:470 app/Common/Admin/Admin.php:749
#: languages/aioseo-lite.php:5987
msgid "Notifications"
msgstr "الإشعارات"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:157
msgid "Go to Settings > General"
msgstr "انتقل إلى الإعدادات> عام"

#: app/Common/Admin/Admin.php:590
msgid "LinkedIn Post Inspector"
msgstr "فاحص منشورات LinkedIn"

#: languages/aioseo-lite.php:8004
msgid "State"
msgstr "الولاية / المحافظة"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:101
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:191
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:272
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:50
#: languages/aioseo-lite.php:9753
msgid "URL"
msgstr "عنوان URL"

#: languages/aioseo-lite.php:5668
msgid "News Sitemap"
msgstr "خريطة موقع الأخبار"

#: languages/aioseo-lite.php:7173
msgid "RSS Sitemap"
msgstr "خريطة موقع RSS"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:124
#: languages/aioseo-lite.php:6788
msgid "Publish Date"
msgstr "تاريخ النشر"

#: languages/aioseo-lite.php:582
msgid "Access our Premium Support"
msgstr "الوصول الى الدعم المميز"

#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:96 languages/aioseo-lite.php:5970
msgid "Not Really..."
msgstr "ليس حقاً..."

#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:95
msgid "Yes I love it"
msgstr "نعم أحبه!"

#: languages/aioseo-lite.php:4923
msgid "Keywords"
msgstr "الكلمات المفتاحية"

#: languages/aioseo-lite.php:5958
msgid "Not Installed"
msgstr "غير مثبت "

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro" string.
#: languages/aioseo-lite.php:3739
msgid "Get %1$s %2$s and Unlock all the Powerful Features."
msgstr "أحصل على %1$s %2$s وفتح جميع الميزات القوية."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:10747
msgid "You're using %1$s - no license needed. Enjoy!"
msgstr "أنت تستخدم %s - لا حاجة للترخيص. استمتع! 🙂"

#: app/Common/Admin/Admin.php:374 app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:779
#: app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:785
msgid "(no title)"
msgstr "(لا عنوان)"

#: languages/aioseo-lite.php:7888
msgid "Social meta for Categories, Tags and Custom Taxonomies"
msgstr "التعريف الاجتماعي من أجل التصنيفات، الوسوم، والفئات المخصصة.. "

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - The plugin name
#. ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:10217
msgid "Welcome to %1$s, the original SEO plugin for WordPress. At %2$s, we build software that helps you rank your website in search results and gain organic traffic."
msgstr "مرحبًا بك في %1$s، والتي هي إضافة لتحسين محركات البحث خاصة بووردبريس. في %2$s، نبني برنامجًا يساعدك في ترتيب موقعك على الويب في نتائج البحث واكتساب حركة مرور عضوية."

#: app/Common/Admin/Admin.php:557
msgid "Analyze this page"
msgstr "تحليل هذه الصفحة"

#: app/Common/Admin/Admin.php:600
msgid "CSS Validator"
msgstr "مدقق CSS"

#: app/Common/Admin/Admin.php:595
msgid "HTML Validator"
msgstr "مدقق HTML"

#: app/Common/Admin/Admin.php:372
msgid "Update"
msgstr "تحديث"

#: app/Common/Admin/Admin.php:373
msgid "Add Link"
msgstr "إضافة رابط"

#: app/Common/Admin/Admin.php:376 languages/aioseo-lite.php:5835
msgid "No results found."
msgstr "لا توجد نتائج."

#: app/Common/Admin/Admin.php:378
msgid "Link has been inserted."
msgstr "تم إدارج الرابط"

#: app/Common/Admin/Admin.php:565
msgid "Google Page Speed Test"
msgstr "اختبار Google لسرعة الصفحة"

#: app/Lite/Admin/Connect.php:292
msgid "Plugin installed & activated."
msgstr "تم تنصيب الإضافة وتفعيلها."

#: app/Common/Admin/Admin.php:993
msgid "Give us a 5-star rating!"
msgstr "أعطنا تقييم 5 نجوم!"

#: app/Common/Admin/Admin.php:585
msgid "Facebook Debugger"
msgstr "مُنقّح فيسبوك"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:584
msgid "Warning: %1$s has detected other active SEO or sitemap plugins. We recommend that you deactivate the following plugins to prevent any conflicts:"
msgstr "تحذير: اكتشفت إضافة %1$s إضافات نشطة أخرى خاصة بـ ت.م.ب أو خرائط الموقع. نوصي بإلغاء تنشيط الإضافات التالية لمنع أي تعارضات:"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - "upgrading to Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:10751
msgid "You're using %1$s. To unlock more features, consider %2$s"
msgstr "أنت تستخدم %1$s؛ لفتح المزيد من الميزات، قم بـ  %2$s."

#. Translators: 1 - "upgrading to Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:9280
msgid "To unlock more features, consider %1$s."
msgstr "لفتح المزيد من الميزات، ضع في الاعتبار %1$s."

#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:102 languages/aioseo-lite.php:3849
msgid "Give feedback"
msgstr "تقديم الملاحظات"

#: languages/aioseo-lite.php:5626
msgid "never"
msgstr "أبدا"

#: languages/aioseo-lite.php:10494
msgid "yearly"
msgstr "سنويًا"

#: languages/aioseo-lite.php:4236
msgid "hourly"
msgstr "كل ساعة"

#: languages/aioseo-lite.php:1011
msgid "always"
msgstr "دائمًا"

#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:108
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:161
msgid "I already did"
msgstr "لقد قمت بذلك"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:106
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:159 languages/aioseo-lite.php:6024
msgid "Ok, you deserve it"
msgstr "حسنا، أنت تستحق ذلك"

#: app/Common/Admin/Admin.php:277 languages/aioseo-lite.php:565
msgid "About Us"
msgstr "حول"

#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:107
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:160 languages/aioseo-lite.php:5922
msgid "Nope, maybe later"
msgstr "كلا، ربما لاحقاً"

#. Translators: 1 - "Pro".
#: app/Lite/Admin/Notices/Notices.php:84 languages/aioseo-lite.php:9696
msgid "Upgrade to %1$s"
msgstr "الترقية إلى %1$s"

#. Translators: This is an action link users can click to open a feature
#. request.
#: app/Lite/Main/Filters.php:32 languages/aioseo-lite.php:8118
msgid "Suggest a Feature"
msgstr "اقترح ميزة"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:99 languages/aioseo-lite.php:10157
msgid "We're sorry to hear you aren't enjoying %1$s. We would love a chance to improve. Could you take a minute and let us know what we can do better?"
msgstr "نأسف لسماع أنك لا تستمتع بإضافة %1$s. نود فرصة للتحسين. هل يمكنك أن تأخذ دقيقة وتخبرنا بما يمكننا فعله بشكل أفضل؟"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:92 languages/aioseo-lite.php:1173
msgid "Are you enjoying %1$s?"
msgstr "هل تستمتع %1$s؟"

#: app/Common/Utils/Tags.php:409
msgid "Your image's alt tag attribute."
msgstr "النص البديل لسِمة علامة الصورة"

#. Author of the plugin
#: all_in_one_seo_pack.php
msgid "All in One SEO Team"
msgstr "فريق All in One SEO "

#: languages/aioseo-lite.php:646
msgid "Ad free (no banner adverts)"
msgstr "إعلان مجاني (بدون لافته صوريه) "

#: languages/aioseo-lite.php:6218
msgid "Organize sitemap entries into distinct files in your sitemap. We recommend you enable this setting if your sitemap contains more than 1,000 URLs."
msgstr ""
"تنظيم إدخالات ملف (خريطة الموقع) (sitemap) وتوجيهها الى ملفات معينه  ضمن ملف خريطة الموقع (sitemap) الخاص بك. \n"
" نوصي بتمكين هذا الإعداد إذا كان ملف خريطة الموقع (Sitemap) الخاص بك يحتوي على أكثر من 1000رابط"

#: languages/aioseo-lite.php:6435
msgid "Phone Number"
msgstr "رقم الهاتف"

#: languages/aioseo-lite.php:2409
msgid "Customer Support"
msgstr "دعم العملاء"

#: languages/aioseo-lite.php:8217
msgid "Technical Support"
msgstr "الدعم الفني"

#: languages/aioseo-lite.php:1504
msgid "Billing Support"
msgstr "دعم الخاص بالفوترة"

#: languages/aioseo-lite.php:6211
msgid "Organization Name"
msgstr "اسم المنظمة"

#: languages/aioseo-lite.php:7072
msgid "Reservations"
msgstr "الحجوزات"

#: languages/aioseo-lite.php:7185
msgid "Sales"
msgstr "المبيعات"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:206
msgid "The page number."
msgstr "رقم الصفحة."

#: languages/aioseo-lite.php:2720
msgid "Dismiss"
msgstr "تجاهل"

#: languages/aioseo-lite.php:1154
msgid "Archive"
msgstr "الأرشيف"

#: app/Common/Utils/Tags.php:480 languages/aioseo-lite.php:1779
msgid "Category"
msgstr "التصنيف"

#: app/Common/Breadcrumbs/Breadcrumbs.php:305
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:290
msgid "Page"
msgstr "الصفحة"

#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:488
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:537
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:613 app/Common/Api/Wizard.php:488
#: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:436
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:733
#: app/Common/Migration/Helpers.php:169
msgid "Remind Me Later"
msgstr "ذكرني لاحقاً"

#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:103 languages/aioseo-lite.php:5870
msgid "No thanks"
msgstr "لا شكرًا"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:190 languages/aioseo-lite.php:5483
msgid "Month"
msgstr "الشهر"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:10213
msgid "Welcome to %1$s"
msgstr "مرحبا بك في %1$s"

#: app/Common/Admin/Dashboard.php:211
msgid "Temporarily unable to load feed."
msgstr "غير قادر مؤقتا على تحميل التغذية."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:481
msgid "Warning: %1$s has detected that you are blocking access to search engines. You can change this in Settings > Reading if this was unintended."
msgstr "تحذير: اكتشفت إضافة %1$s أنك تمنع الوصول إلى محركات البحث. يمكنك تغيير هذا في الإعدادات > القراءة، إذا كان هذا غير مقصود."

#. Translators: 1 - "WooCommerce", 2 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Lite/Admin/Notices/Notices.php:80
msgid "We have detected you are running %1$s. Upgrade to %2$s to unlock our advanced eCommerce SEO features, including SEO for Product Categories and more."
msgstr "لقد اكتشفنا أنك تستخدم %1$s. قم بالترقية إلى %2$s لإلغاء تأمين ميزات ت.م.ب للتجارة الإلكترونية المتقدمة، بما في ذلك ت.م.ب لتصنيفات المنتجات والمزيد."

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:381 languages/aioseo-lite.php:631
msgid "Active Plugins"
msgstr "الإضافات النشطة"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:413 languages/aioseo-lite.php:4519
msgid "Inactive Plugins"
msgstr "الإضافات غير النشطة"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:163
#: languages/aioseo-lite.php:3222
msgid "Exclude Terms"
msgstr "استبعاد عناصر الفئات"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO).
#: app/Common/Api/Tools.php:137
msgid "%1$s Debug Info"
msgstr "معلومات تنقيح %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:10491
msgid "Yandex Webmaster Tools"
msgstr "أدوات مشرفي المواقع من Yandex"

#: languages/aioseo-lite.php:1356
msgid "Author Pages"
msgstr "صفحات الكُتّاب"

#: app/Common/Utils/Tags.php:475 app/Common/Utils/Tags.php:647
msgid "Your site title."
msgstr "عنوان موقعك."

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:65
msgid "sitemaps"
msgstr "خرائط الموقع"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:58
msgid "This sitemap index contains"
msgstr "فهرس خريطة الموقع هذا يحتوي على "

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:53
#: languages/aioseo-lite.php:9766
msgid "URLs"
msgstr "عناوين URL"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:46
msgid "This sitemap contains"
msgstr "خريطة الموقع هذه تحتوي على"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:24
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:33
msgid "Generated by"
msgstr "تم توليده بواسطة"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:33
msgid "this is an XML Sitemap, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "هذه هي خريطة موقع XML، والتي تهدف إلى استهلاكها بواسطة محركات البحث مثل Google أو Bing."

#: languages/aioseo-lite.php:1511
msgid "Bing Webmaster Tools"
msgstr "أدوات مشرفي المواقع الخاصة بـ  Bing"

#: languages/aioseo-lite.php:3975
msgid "Google Search Console"
msgstr "Google Search Console لمشرفي المواقع"

#: languages/aioseo-lite.php:2696
msgid "Disallow"
msgstr "رفض"

#: languages/aioseo-lite.php:968
msgid "Allow"
msgstr "السماح"

#: languages/aioseo-lite.php:3204
msgid "Exclude Images from your sitemap."
msgstr "استبعاد الصور في ملف sitemap الخاص بك."

#: languages/aioseo-lite.php:3201
msgid "Exclude Images"
msgstr "استبعاد الصور"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:98
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "الظهور لمحركات البحث"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:58
msgid "Site Language"
msgstr "لغة الموقع"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:54 app/Common/Utils/Tags.php:474
#: app/Common/Utils/Tags.php:646 languages/aioseo-lite.php:7826
msgid "Site Title"
msgstr "عنوان الموقع"

#: languages/aioseo-lite.php:8091
msgid "Subscribe"
msgstr "اشتراك"

#: languages/aioseo-lite.php:7566
msgid "SEO for Categories, Tags and Custom Taxonomies"
msgstr "SEO لـ التصنيفات، الوسوم والفئات المخصصة"

#: languages/aioseo-lite.php:824
msgid "Advanced support for e-commerce"
msgstr "دعم متقدم للمتاجر الإلكترونية"

#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:75 languages/aioseo-lite.php:9798
msgid "Use Content for Autogenerated Descriptions"
msgstr "استخدام المحتوى لتوليد الوصف التلقائي"

#: app/Common/Admin/Dashboard.php:102 languages/aioseo-lite.php:7578
msgid "SEO News"
msgstr "أخبار ت.م.ب"

#: languages/aioseo-lite.php:2323
msgid "Credits"
msgstr "الحقوق"

#: languages/aioseo-lite.php:9440
msgid "Translate"
msgstr "الترجمة"

#: languages/aioseo-lite.php:9684
msgid "Upgrade"
msgstr "الترقية"

#: languages/aioseo-lite.php:2831
msgid "Dynamically creates the XML Sitemap instead of using a static file."
msgstr "توليد خريطة موقع XML بشكل آلي بدلا من استخدام ملف ثابت."

#: languages/aioseo-lite.php:1084
msgid "Analyze"
msgstr "تحليل"

#. Description of the plugin
#: all_in_one_seo_pack.php
msgid "SEO for WordPress. Features like XML Sitemaps, SEO for custom post types, SEO for blogs, business sites, ecommerce sites, and much more. More than 100 million downloads since 2007."
msgstr ""
"تحسين محركات بالبحث من أجل ووردبريس. تمنحك مميزات كخرائط الموقع بصيغة XML, تحسين محركات البحث لأنواع المحتوى المخصص، ت.م.ب للمدونات أو مواقع المال والأعمال، ت.م.ب لمحركات البحث للمتاجر الإلكترونية والعديد من المميزات الأخرى.\n"
"أكثر من 100 مليون تنزيل منذ سنة 2007."

#: languages/aioseo-lite.php:4372
msgid "Image SEO"
msgstr "ت.م.ب الصور"

#. Translators: This is an action link users can click to purchase a license
#. for All in One SEO Pro.
#: app/Lite/Admin/Admin.php:51 app/Lite/Admin/Admin.php:77
#: app/Lite/Main/Filters.php:76 languages/aioseo-lite.php:9722
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "الترقية إلى النسخة الإحترافية"

#. Translators: This is an action link users can click to open our general
#. documentation page.
#: app/Lite/Main/Filters.php:71
msgid "Documentation"
msgstr "مستندات المساعدة"

#. Translators: This is an action link users can click to open the General
#. Settings menu.
#: app/Common/Admin/Admin.php:660 app/Lite/Main/Filters.php:61
#: languages/aioseo-lite.php:7603
msgid "SEO Settings"
msgstr "إعدادات ت.م.ب"

#: languages/aioseo-lite.php:5076
msgid "License Key"
msgstr "مفتاح الترخيص"

#: languages/aioseo-lite.php:3289
msgid "Facebook App ID"
msgstr "معرض تطبيق الفيسبوك"

#: languages/aioseo-lite.php:3286
msgid "Facebook Admin ID"
msgstr "معرّف مدير حساب الفيسبوك"

#: languages/aioseo-lite.php:6313
msgid "Page URL"
msgstr "رابط الصفحة"

#: languages/aioseo-lite.php:4997
msgid "Last Modified"
msgstr "آخر تعديل"

#: app/Common/Sitemap/Xsl.php:48 languages/aioseo-lite.php:749
msgid "Additional Pages"
msgstr "صفحات اضافية"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:282
msgid "All Post Types"
msgstr "كل انواع التدوينات"

#: languages/aioseo-lite.php:729
msgid "Add URL"
msgstr "إضافة رابط"

#: languages/aioseo-lite.php:3050
msgid "Enable Sitemap Indexes"
msgstr "تفعيل فهرسة خريطة الموقع"

#: languages/aioseo-lite.php:3568
msgid "Frequency"
msgstr "التواتر"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:310 languages/aioseo-lite.php:6713
msgid "Priority"
msgstr "الأولوية"

#: languages/aioseo-lite.php:5486
msgid "monthly"
msgstr "شهريًا"

#: languages/aioseo-lite.php:10202
msgid "weekly"
msgstr "أسبوعياً"

#: languages/aioseo-lite.php:2412
msgid "daily"
msgstr "يوميًا"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:297
msgid "Change Frequency"
msgstr "تغير التردد"

#: app/Common/Sitemap/Output.php:32
msgid "dynamically"
msgstr "ديناميكيًا"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:97
#: languages/aioseo-lite.php:8195
msgid "Taxonomies"
msgstr "الفئات"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:74
#: languages/aioseo-lite.php:6621
msgid "Post Types"
msgstr "أنواع المحتوى"

#: languages/aioseo-lite.php:821
msgid "Advanced Settings"
msgstr "الاعدادات المتقدمة"

#: languages/aioseo-lite.php:3585
msgid "Front Page"
msgstr "الصفحة الرئيسية"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:50 languages/aioseo-lite.php:9934
msgid "Version"
msgstr "النسخة"

#: languages/aioseo-lite.php:7146
msgid "Robots.txt"
msgstr "ملف Robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:2884
msgid "Edit .htaccess"
msgstr "تعديل .htaccess"

#: languages/aioseo-lite.php:2881
#: dist/Lite/assets/link-format/link-format-block.js:2
msgid "Edit"
msgstr "تعديل"

#: languages/aioseo-lite.php:7203
msgid "Save"
msgstr "حفظ"

#: languages/aioseo-lite.php:1756
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:83 app/Common/Tools/SystemStatus.php:87
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:294 app/Common/Tools/SystemStatus.php:298
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:302 languages/aioseo-lite.php:5679
msgid "No"
msgstr "لا"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:74
msgid "Site URL"
msgstr "رابط الموقع"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:70
msgid "Home URL"
msgstr "رابط الصفحة الرئيسية"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:82
msgid "Multisite"
msgstr "مواقع متعددة"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:319 languages/aioseo-lite.php:634
msgid "Active Theme"
msgstr "القالب المفعل"

#: languages/aioseo-lite.php:8070
#: dist/Lite/assets/link-format/link-format-block.js:2
msgid "Submit"
msgstr "إرسال"

#: languages/aioseo-lite.php:9891
msgid "User Agent"
msgstr "وكيل المستخدم"

#: languages/aioseo-lite.php:718
msgid "Add Rule"
msgstr "إضافة تعليمات"

#: languages/aioseo-lite.php:978
msgid "Allows you to specify the maximum number of posts in a sitemap (up to 50,000)."
msgstr "يسمح لك بتحديد الحد الأقصى لعدد المواضيع في خريطة الموقع ( اكثر من 50.000 )."

#: languages/aioseo-lite.php:7488
msgid "Select which Post Types appear in your sitemap."
msgstr "حدد نوع المواضيع التي تظهر في خريطة موقعك."

#: languages/aioseo-lite.php:4569
msgid "Include Date Archives in your sitemap."
msgstr "تضمين تاريخ الارشيف في خريطة موقعك"

#: languages/aioseo-lite.php:10028
msgid "View the Changelog"
msgstr "عرض التغيير"

#: languages/aioseo-lite.php:10069
msgid "Watch video tutorials"
msgstr "مشاهدة دروس الفيديو"

#: languages/aioseo-lite.php:3840
msgid "Getting started? Read the Beginners Guide"
msgstr "كيف تبدء؟ إقرأ دليل المبتدئين"

#. Plugin Name of the plugin
#: all_in_one_seo_pack.php
msgid "All in One SEO"
msgstr "إضافة All in One SEO"

#: app/Common/Admin/Admin.php:268 languages/aioseo-lite.php:3349
msgid "Feature Manager"
msgstr "إدارة الميزات"

#: languages/aioseo-lite.php:3283
msgid "Facebook"
msgstr "فيسبوك"

#: languages/aioseo-lite.php:4413
msgid "Import"
msgstr "استيراد"

#: languages/aioseo-lite.php:3258
msgid "Export Settings"
msgstr "إعدادات التصدير"

#: languages/aioseo-lite.php:7966
msgid "Sport"
msgstr "رياضة"

#: languages/aioseo-lite.php:640
msgid "Activity"
msgstr "نشاط"

#: languages/aioseo-lite.php:2010
msgid "Company"
msgstr "شركة"

#: languages/aioseo-lite.php:1742
msgid "Cafe"
msgstr "مقهى"

#: languages/aioseo-lite.php:1791
msgid "Cause"
msgstr "جمعيات"

#: languages/aioseo-lite.php:7975
msgid "Sports League"
msgstr "دوري الرياضات"

#: languages/aioseo-lite.php:1451
msgid "Band"
msgstr "فرقة"

#: languages/aioseo-lite.php:7273
msgid "School"
msgstr "مدرسة"

#: languages/aioseo-lite.php:9557
msgid "University"
msgstr "جامعة"

#: languages/aioseo-lite.php:643
msgid "Actor"
msgstr "ممثل"

#: languages/aioseo-lite.php:1316
msgid "Athlete"
msgstr "رياضي"

#: languages/aioseo-lite.php:1340
msgid "Author"
msgstr "كاتب"

#: languages/aioseo-lite.php:2665
msgid "Director"
msgstr "مدير"

#: languages/aioseo-lite.php:6530
msgid "Politician"
msgstr "سياسي"

#: languages/aioseo-lite.php:6759
msgid "Profile"
msgstr "الصفحة الشخصية"

#: languages/aioseo-lite.php:7978
msgid "Sports Team"
msgstr "فريق رياضي"

#: languages/aioseo-lite.php:6775
msgid "Public Figure"
msgstr "شخصية مشهورة"

#: languages/aioseo-lite.php:1890
msgid "City"
msgstr "مدينة"

#: languages/aioseo-lite.php:2279
msgid "Country"
msgstr "دولة"

#: languages/aioseo-lite.php:4960
msgid "Landmark"
msgstr "نقطة الإستدلال"

#: languages/aioseo-lite.php:874
msgid "Album"
msgstr "الألبوم"

#: languages/aioseo-lite.php:1600
msgid "Book"
msgstr "كتاب"

#: languages/aioseo-lite.php:2807
msgid "Drink"
msgstr "مشروب"

#: languages/aioseo-lite.php:3496
msgid "Food"
msgstr "طعام"

#: languages/aioseo-lite.php:3606
msgid "Game"
msgstr "لعبة"

#: languages/aioseo-lite.php:5527
msgid "Movie"
msgstr "فيلم"

#: app/Common/Main/Updates.php:1245 languages/aioseo-lite.php:6734
msgid "Product"
msgstr "منتوج"

#: languages/aioseo-lite.php:7931
msgid "Song"
msgstr "أغنية"

#: languages/aioseo-lite.php:9486
msgid "TV Show"
msgstr "برنامج تلفزيوني"

#: languages/aioseo-lite.php:3171
msgid "Episode"
msgstr "حلقة"

#: app/Common/Main/Updates.php:1203 languages/aioseo-lite.php:1261
msgid "Article"
msgstr "مقال"

#: languages/aioseo-lite.php:1586
msgid "Blog"
msgstr "مدونة"

#: languages/aioseo-lite.php:10178
msgid "Website"
msgstr "موقع"

#: languages/aioseo-lite.php:4351
msgid "Image"
msgstr "صورة"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:83 app/Common/Tools/SystemStatus.php:87
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:294 app/Common/Tools/SystemStatus.php:298
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:302 languages/aioseo-lite.php:10505
msgid "Yes"
msgstr "نعم"

#: languages/aioseo-lite.php:7820
msgid "Site Name"
msgstr "اسم الموقع"

#: languages/aioseo-lite.php:2376
msgid "Custom Image"
msgstr "صورة مخصصة"

#: languages/aioseo-lite.php:6569
msgid "Post Author Image"
msgstr "وضع صورة الكاتب"

#: languages/aioseo-lite.php:3411
msgid "First Available Image"
msgstr "الصورة الاولى المتاحة"

#: languages/aioseo-lite.php:1402
msgid "Automatically Generate Article Tags"
msgstr "توليد تلقائيا علامات المقال"

#: languages/aioseo-lite.php:1264
msgid "Article Section"
msgstr "قسم المقال"

#: languages/aioseo-lite.php:1267
msgid "Article Tags"
msgstr "علامات المقال"

#: languages/aioseo-lite.php:6409
msgid "Person"
msgstr "شخص"

#: languages/aioseo-lite.php:6203
msgid "Organization"
msgstr "منظمة"

#: languages/aioseo-lite.php:6009
msgid "Object Type"
msgstr "نوع العنصر"

#: languages/aioseo-lite.php:8162
msgid "System Status"
msgstr "حالة النظام"

#: languages/aioseo-lite.php:6030
msgid "On"
msgstr "تشغيل"

#: languages/aioseo-lite.php:6020
msgid "Off"
msgstr "إيقاف التشغيل"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:249
msgid "Operating System"
msgstr "نظام التشغيل"

#: languages/aioseo-lite.php:7665
msgid "Server"
msgstr "الخادم"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:269
msgid "SQL Mode"
msgstr "نسق SQL "

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:277
msgid "PHP Memory Limit"
msgstr "حد ذاكرة PHP"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:281
msgid "PHP Max Upload Size"
msgstr "PHP الحجم الاقصى للتحميل"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:285
msgid "PHP Max Post Size"
msgstr "PHP الحجم الاقصى للمشاركة"

#: languages/aioseo-lite.php:9672
msgid "Update Options"
msgstr " تحديث الإعدادات"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:286
#: app/Common/Views/report/summary.php:171
#: app/Common/Views/report/summary.php:268
#: app/Common/Views/report/summary.php:638
#: app/Common/Views/report/summary.php:779 languages/aioseo-lite.php:6566
msgid "Post"
msgstr "مقال"

#: languages/aioseo-lite.php:4230
msgid "Hotel"
msgstr "فندق"

#: languages/aioseo-lite.php:7093
msgid "Restaurant"
msgstr "مطعم"

#: languages/aioseo-lite.php:5550
msgid "Musician"
msgstr "موسيقار"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:273
msgid "PHP Version"
msgstr "إصدار PHP"

#: app/Common/Utils/Tags.php:536 languages/aioseo-lite.php:3352
msgid "Featured Image"
msgstr "الصورة البارزة"

#: languages/aioseo-lite.php:10484
msgid "XML Sitemap"
msgstr "خريطة الموقع XML"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:170 app/Common/Tools/SystemStatus.php:174
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:178 app/Common/Tools/SystemStatus.php:182
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:186 app/Common/Tools/SystemStatus.php:190
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:194 app/Common/Tools/SystemStatus.php:198
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:202 app/Common/Tools/SystemStatus.php:206
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:210 app/Common/Tools/SystemStatus.php:214
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:218
msgid "Not set"
msgstr "لم يتم التعيين"

#. Translators: This is an action link users can click to open our premium
#. support.
#: app/Lite/Main/Filters.php:66 languages/aioseo-lite.php:8147
msgid "Support"
msgstr "الدعم الفني"

#: languages/aioseo-lite.php:1454
msgid "Bar"
msgstr "شريط"

#: languages/aioseo-lite.php:6416
msgid "Person or Organization"
msgstr "شخص أم منظمة"

#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:83
msgid "Run Shortcodes in Title"
msgstr "تشغيل الأكواد المختصرة في العنوان"

#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:79
msgid "Run Shortcodes in Description"
msgstr "تشغيل الأكواد القصيرة في الوصف"

#: app/Common/Admin/Admin.php:462 app/Common/Admin/SiteHealth.php:91
msgid "SEO"
msgstr "ت.م.ب"

#: app/Common/Admin/Admin.php:642
msgid "Edit SEO"
msgstr "تعديل ت.م.ب"

#: languages/aioseo-lite.php:3930
msgid "Google Analytics"
msgstr "إحصاءات Google"

#: languages/aioseo-lite.php:7150
msgid "Robots.txt Editor"
msgstr "محرر Robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:7079
msgid "Reset Selected Settings to Default"
msgstr "إعادة تعيين الإعدادات المحددة إلى الافتراضي"

#: languages/aioseo-lite.php:15
msgid ".htaccess Editor"
msgstr "محرر .htaccess"

#: languages/aioseo-lite.php:4357
msgid "Image from Custom Field"
msgstr "صورة من حقل مخصص"

#: languages/aioseo-lite.php:3414
msgid "First Image in Content"
msgstr "الصورة الأولى في المحتوى"

#: app/Common/Utils/Tags.php:628
msgid "Site Description"
msgstr "وصف الموقع"

#: languages/aioseo-lite.php:8125
msgid "Summary"
msgstr "الملخص"

#: languages/aioseo-lite.php:2968
msgid "Email Debug Information"
msgstr "معلومات تنقيح (اكتشاف الأخطاء وتصحيحها) البريد الإلكتروني"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:301
msgid "PHP XML Support"
msgstr "يدعم PHP XML "

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:297
msgid "PHP IPTC Support"
msgstr "يدعم PHP IPTC "

#: languages/aioseo-lite.php:4565
msgid "Include Author Archives in your sitemap."
msgstr "تضمين كاتب الارشيف في خريطة موقعك."

#: languages/aioseo-lite.php:7500
msgid "Select which Taxonomies appear in your sitemap."
msgstr "حدد نوع الفئات التي تظهر في خريطة موقعك. "

#: languages/aioseo-lite.php:5907
msgid "Non-Profit"
msgstr "غير ربحية"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:79 languages/aioseo-lite.php:2496
msgid "Default"
msgstr "الإفتراضي"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:257
msgid "Memory Usage"
msgstr "استخدام الذاكرة"

#: languages/aioseo-lite.php:8007
msgid "State/Province"
msgstr "ولاية\\منطقة"

#: languages/aioseo-lite.php:9958
msgid "Video Sitemap"
msgstr "خريطة موقع الفيديوهات"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:556
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:582
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:258 languages/aioseo-lite.php:5564
msgid "N/A"
msgstr "لا ينطبق"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:293
msgid "PHP Exif Support"
msgstr "دعم PHP Exif"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:289
msgid "PHP Max Script Execution Time"
msgstr "PHP الوقت الاقصى لتنفيذ النص البرمجي"

#: languages/aioseo-lite.php:7879
msgid "Social Media"
msgstr "التواصل الاجتماعي"

#: languages/aioseo-lite.php:2700
msgid "Discard Changes"
msgstr "تجاهل التغييرات"

#: languages/aioseo-lite.php:7636
msgid "SEO Titles"
msgstr "عناوين ت.م.ب"

#: languages/aioseo-lite.php:9795
msgid "Use Categories in Article Tags"
msgstr "استخدم التصنيفات في وسوم المقالة"

#: languages/aioseo-lite.php:9814
msgid "Use Keywords in Article Tags"
msgstr "استخدم الكلمات المفتاحية في وسوم المقالة"

#: languages/aioseo-lite.php:9824
msgid "Use Post Tags in Article Tags"
msgstr "استخدم وسوم المقالة في وسوم المقالة"

#: languages/aioseo-lite.php:4216
msgid "Home Page Settings"
msgstr "إعدادات الصفحة الرئيسية"

#: app/Common/Admin/Admin.php:375
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:13
#: languages/aioseo-lite.php:9209
msgid "Title"
msgstr "العنوان"

#: app/Common/Utils/Tags.php:531 languages/aioseo-lite.php:2630
msgid "Description"
msgstr "الوصف"

#: languages/aioseo-lite.php:2633
msgid "Description Format"
msgstr " تنسيق الوصف"

#: languages/aioseo-lite.php:1380
msgid "Auto"
msgstr "تلقائي"

#: languages/aioseo-lite.php:3072
msgid "Enabled"
msgstr "تمكين"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:170 app/Common/Tools/SystemStatus.php:174
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:178 app/Common/Tools/SystemStatus.php:182
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:186 app/Common/Tools/SystemStatus.php:190
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:214 app/Common/Tools/SystemStatus.php:218
#: languages/aioseo-lite.php:2680
msgid "Disabled"
msgstr "معطل"

#: languages/aioseo-lite.php:1764
msgid "Canonical URL"
msgstr "عنوان URL الأساسي"

#: languages/aioseo-lite.php:5818
msgid "No Pagination for Canonical URLs"
msgstr "عدم ترقيم الصفحات لعناوين URL الأساسية:"

#: languages/aioseo-lite.php:9165
msgid "This string gets appended to the titles and descriptions of paginated pages (like term or archive pages)."
msgstr "تُرفق هذه السلسلة إلى عناوين وأوصاف الصفحات المرقمة (مثل صفحات الفئات (الوسوم والتصنيفات) أو أرشيف صفحات)."

#: languages/aioseo-lite.php:1387
msgid "Autogenerate Descriptions"
msgstr "الإنشاء التلقائي للأوصاف:"

#: languages/aioseo-lite.php:9792
msgid "Use Categories for Meta Keywords"
msgstr "استخدام التصنيفات للكلمات المفتاحية"

#: languages/aioseo-lite.php:5318
msgid "Manage Google Analytics"
msgstr "إدارة احصاءات Google"

#: languages/aioseo-lite.php:9833
msgid "Use Tags for Meta Keywords"
msgstr "استخدام الوسوم للكلمات المفتاحية التعريفية: "

#: app/Common/Admin/Admin.php:219 languages/aioseo-lite.php:5607
msgid "Network Settings"
msgstr "إعدادات الشبكة"

#: languages/aioseo-lite.php:6316
msgid "Paged Format"
msgstr "التنسيق المقسم إلى صفحات"

#: languages/aioseo-lite.php:9117
msgid "This option allows you to toggle the use of Meta Keywords throughout the whole of the site."
msgstr "هذا الخيار يسمح لك بالتبديل بين استخدام \"ميتا الكلمات الرئيسية\" في جميع أنحاء كامل الموقع."

#: languages/aioseo-lite.php:1804
msgid "Check this if you want your categories for a given post used as the Meta Keywords for this post (in addition to any keywords you specify on the Edit Post screen)."
msgstr "حدد هذا الخيار إذا كنت تريد فئات الخاصة لشغل وظيفة معينة تستخدم الكلمات الرئيسية META (بالإضافة إلى أي كلمات والعلامات التي تحدد على الصفحة تحرير آخر)."

#: languages/aioseo-lite.php:1810
msgid "Check this if you want your tags for a given post used as the Meta Keywords for this post (in addition to any keywords you specify on the Edit Post screen)."
msgstr "حدد هذا الخيار إذا كنت تريد العلامات الخاصة لشغل وظيفة معينة تستخدم الكلمات الرئيسية ميتا (بالإضافة إلى أي الكلمات الرئيسية التي تحدد على تحرير الصفحة آخر)."

#: app/Common/Admin/Admin.php:220 languages/aioseo-lite.php:3625
msgid "General Settings"
msgstr "الإعدادات العامة"